Перейти к публикации

  • bj
     Поделиться

    Un lièvre en son gits langiait.
      La Fontaine

     В норе своей раз Заяц размышлял:
    Нора хоть бы кого так размышлять научит!
    Томяся скукою, мой Заяц тосковал;
    Ведь родом грустен он, и страх его все мучит.
     Он думает: «Куда тот несчастлив,
      Кто родился труслив.
    Ведь впрок себе куска бедняжка не съедает;
    Отрады нет ему; отвсюду лишь гроза!
    А так-то я живу: проклятый страх мешает
    И спать мне иначе, как растворя глаза.
    Перемоги себя, мудрец сказать мне может!
     Ну вот! кто трусость переможет?
     По правде, чай и у людей
     Не меньше трусости моей».
     Так Заяц изъявлял догадку,
    Дозором обходя вкруг жила своего;
    От тени, от мечты, ну словом, от всего
     Его бросало в лихорадку.
     Задумчивой зверек,
     Так в мыслях рассуждая,
    Вдали услышал шум, и тотчас наутек
    Пустился, как стрела к норе он поспешая.
    Случись ему бежать близ самого пруда:
    Вдруг видит, что его Лягушки испугались;
    Лягушки вспрыгались и в воду побросались.
    «Ба! ба! — он думает, — такая же беда
    И от меня другим! я не один робею!
    Откуда удальство такое я имею,
     Что в ужас привожу собой?
     Так знать прегрозный я герой?»
    Нет! видно на земле трусливца нет такого,
    Трусливее себя чтоб не нашел другого!

    Дополнительно по теме

    Одноимённые басни

     Поделиться


    Отзывы пользователей

    Рекомендованные комментарии

    Нет комментариев для отображения



    Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

    Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

    Создать аккаунт

    Присоединяйтесь к нам!

    Зарегистрировать аккаунт

    Войти

    Уже зарегистрированы?

    Войти сейчас

×
×
  • Создать...

Важная информация

Чтобы сделать этот веб-сайт лучше, мы разместили cookies на вашем устройстве. Вы можете изменить свои настройки cookies, в противном случае мы будем считать, что вы согласны с этим. Также вы можете перейти на сайт без cookies.