-
Басня дня
-
Птичка в клетке
Мацнев Н.А.
Однажды на траве, без сети птицелова,
Не ждя несчастья никакого,
Летала птичка взад, вперед,
Смотря, авось ли что покушать где найдет.
Случися на беду, как тут она клевала,
Бедняжечка в силки попала
И в клеточку посажена.
Но счастливая ей судьба присуждена.
Предобра барыня, купив ее, кормила
И тем, и сем,
И ласки для нее все в свете истощила.
Довольна птичка всем.
То правда, или нет; но ласки нас пленяют;
Приязней, дружбою, любовью, — и людей
Всё делать заставляют.
Не думалося птичке сей
Нисколько о своей неволе.
И подлинно, чего, кажись, желать ей боле?
Но вот приехала сестрица из Орла,
Котора в птичку ту без памяти влюбилась,
И просит барыню, ее чтоб отдала.
Уж из учтивости ль, но барыня решилась.
Свезли сироточку в чужой боярской дом.
То правда, что и там нужды ей нет ни в чём.
И корм дают хорош, и ставят чисту воду,
И по всем горницам летать дают свободу,
Но нова госпожа неласкова для ней.
Что может пленнику сего быть тяжелей?
Она соскучилась и, вышед из терпенья,
Однажды (кажется, то было в воскресенье),
Как барыня с двора, чтобы отдать визит,
Пичуга — из окна, и на дубу сидит.
Моя красавица лишь только приезжает,
И тотчас: «Птичка где?» — «Вон там, в саду летает».
В отчаянии к себе ее она манит,
Но тщетно; птичка к ней никак уж не летит,
И воротиться к ней отнюдь не полагает.
То ж самое и брак.
Без ласки, кротости, любви и снисхожденья
Нельзя счастливу быть никак.
И брак, и клеточка, суть тоже заключенье.
Коль жёны добрыми к нам быть не захотят,
Как птички — и мужья из клеток улетят,
А там и поминай как звали;
Примеров этому мы множество видали.
-
-
Свежая подборка басен
-
Случайный кумир
Шпаннагель А.Л.
Может быть, по щучьему веленью,
А, быть может, волею небес
От реклам к кукушкиному пенью
Пристрастился вмиг огромный лес.
Все лесные птицы, даже люди
На кукушкин собрались концерт.
Все её "ку-ку" безумно любят,
В ней находят прелесть милых черт.
Собирает шумные аншлаги
Пением Кукушка много лет
Не в сухих отчётах на бумаге,
А в лесу - где ярок жизни цвет.
Кто-то видит в ней талант провидца,
Кто-то - щедрый дар себя подать,
Третьи скажут: молодчина, птица,
Не даёт в компаниях скучать!
Выступил в сердцах почтенный критик
И небес посланник Соловей,
Но его заткнули: "Вы вредитель,
Выскочка, завистник и злодей!"
Пусть мораль таинственно и строго
К нам в сердца ворвётся, как пожар:
Не носись с яичницей убогой,
Суету вплетая в Божий дар.
-
Львица и Свинья
Измайлов А.Е.
Расхвасталась Свинья однажды перед Львицей,
Что принесла она вдруг дюжину детей,
И вот как говорила ей:
— «Ты, кажется, еще слывешь у нас царицей,
А одного родишь, и то не каждый год.
Ну, что ваш перед нашим род?
И можно ль с нашею сестрой тебе сравниться?
Взгляни-ка на моих ребят.
Двенадцать, видишь ли? двенадцать? ...» — Поросят;
А у меня один, но Лев за то родится.
Георгики писал Виргилий девять лет;
А право в девять дней у нашего Вралёва
Поэма может быть готова.
За то Вралёв рифмач, Виргилий же поет.
-
Ягненок и Поросенок
Измайлов А.Е.
Мужик в телеге вез Ягненка
И Поросенка.
Куда же? ... в ряд мясной!
Вот Поросенок развизжался,
Как-будто бы мясник с ножом за ним уж гнался,
Кричит: увы! увы! — «Проклятый сын свиной!
Сказал Мужик ему: когда ты перестанешь?
Ну, что Ягненок не кричит?
Смотри, как он умен — молчит».
— Нет, глуп! прервал визгун: меня-то не обманешь!
Он думает, что шерсть с него лишь состригут;
А я могу ли быть в покое?
Я знаю, с поросят щетины не берут,
Так верно уж меня убьют,
И на холодное пойду, иль на жаркое.
Ах, не сносить мне головы!
Увы! увы!
Полезно иногда для нас и заблуждаться,
Когда несчастия не можно отвратить.
К чему и дальновидным быть?
Что прежде времени нам сетовать и рваться? ...
-
Молчаливая Лиса
Шпаннагель А.Л.
Лиса была по сути дилетантом.
Не обладала никаким талантом.
Но часто ей внушала дома мать:
"В сообществах полезно помолчать.
Тебя сочтут за умную коллеги.
Молчание - одно из привилегий.
Оно не раздражает никого,
Ты, с ним дружа, добьёшься своего".
А занималась Лисонька ... стихами,
Мир скудный обнажая с потрохами!
Но в обществе умела помолчать,
Как ей в сердцах наказывала мать!
У басни вывод будет очень строгий:
У молчунов коротенькие ноги,
Едва ли далеко на них уйдёшь,
Когда духовный мир оценен в грош.
-
А я так вижу!
Посохов А.
По самому высокому тарифу
Доверили поставить Грифу
Трагедию Уильяма Шекспира
Про короля несчастного, про Лира.
И вот премьера.
Раздвинут занавес по сторонам,
А на полу, на сцене, тут и там,
Сплошная мертвечина:
Останки бородавочников, львов,
Жирафов, страусов, слонов,
И ни начала, ни конца.
Пытаясь выявить причину,
Спросили режиссёра, где ж тут Лир,
И где ж тут подлинный Шекспир,
И где ж тут соответствие престижу?
На что ответил Гриф,
Спесиво хвост свой распустив:
– А я так вижу!
Гони того художника-творца,
Чей взгляд на наш прекрасный мир
Настолько субъективен,
Что противен.
-
Вор и мышонок
Посохов А.
«У Климыча судьи часишки вор стянул,
Он тож кричит на вора: караул!
Хлопочет,
Рад целый мир поднять вверх дном;
А этого и вспомнить он не хочет,
Что сам имение всё нажил грабежом».
(первоначальное заключительное нравоучение
из басни Ивана Крылова «Волк и Мышонок»)
Обчистил вор поместье прокурора,
Пихал в мешок вещички без разбора,
Затарился – и от ворот.
Но кто-то за спиной попискивает вот.
Снял он мешок тяжёлый, развязал –
На шубе норковой сидит детёныш мышки,
Такой же маленький, как в детской книжке.
Сам засмеялся вор и рассмешить решил его.
Язык ему зачем-то показал,
Стал корчить рожицы, как корчит их макака.
И аккурат тут полицейская собака.
А дальше суд и приговор,
Барак, баланда, ватник, шконка.
Не надо в том винить мышонка:
Прибрал чужое – значит, вор,
И ни при чём тут прокурор.
-
-
Темы
-
Статьи
-
Записи в блоге
-
Автор: bj в Об авторах0Взятое из дополнения Белева Лексикона.
Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
Внизу сей надписи находится нижеследующее:
Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
Автор Н. Новиков
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0За все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0Зубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
Вариант Крылова:
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
А это мой вариант:
Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
-
