Перейти к публикации
  • Басня дня

    • Правда, Порок и Обман

      Ржевский А.А.


       Когда Порок судьею сел
       И стал вселенной всею обладати,
       Тогда Обман стал Правду утесняти:
       Он ссору с ней давнишнюю имел.
      Как Правда меж людей святая обитала,
      Всеобщего врага Обмана утесняла;
       Но как Порок судьею сел,
       Обман с Пороком дружество имел.
       Друг друга истинно они любили
       И так, как братья, жили,
      Обман нашел случай, чтоб Правде отомстить,
       И Правду погубить.
      На Правду ложное прошение составил;
      А что в нем написать, Порок его наставил.
      Подьяческих крючков в прошенье начинил,
      Понежеми везде прошенье испестрил.
      В суд Правда позвана, пришла, к суду предстала.
      Надежно шла на суд, вины она не знала.
       Порок стал Правду вопрошать,
       Обман стал Правду уличать;
       А Правда начала им отвечать,
      И, просто говоря, крючков она не знала
      И в оправдании понеже не сказала.
       За то судья тут Правду обвинил,
       И приговор он тут скрепил:
      «Понеже де она понеже презирает,
      Так тем она весь штиль приказный наш ругает».
      И то вина, когда нельзя другой найтить:
      Винна она иль нет, да надо обвинить.
      Нередко не дела нас обвиняют,
      И правость не дела, судьи нам причиняют.
       Скажу вам прямо я:
      На дело не смотри, смотри лишь, кто судья.
  • Свежая подборка басен

    • Безхвостая Лисица

      Измайлов А.Е.


      Преосторожная, прехитрая Лисица,
      Цыплят и кур ловить большая мастерица,
      На старости своей так сделалась проста,
       Что в западню попалась;
      Вертелась всячески, туда-сюда металась,
      И вырвалась кой-как, но только без хвоста.
       Как в лес безхвостой показаться?
      Плутовка вздумала на хитрости подняться.
       Взяв важный и степенный вид,
      Идет в пещеру, где сбиралися Лисицы.
        — «Подруги и сестрицы!
      Так говорит она: какой нам, право, стыд,
        Что по сие мы время,
      Все носим гнусное и тягостное бремя, —
       Сей хвост, который по земли
      За нами тащится в грязи, или в пыли.
       Какая польза в нем, скажите?
      А вред весь от него я доказать могу.
       Вы, верно, сами подтвердите,
      Что без хвоста быть легче на бегу,
      Что часто за хвосты собаки нас ловили;
      Но если бы теперь хвосты мы обрубили ...»
       — Остановись, остановись!
       Одна ей из сестер сказала.
      — «А что? - Пожалуйста к нам задом обернись.
       Кургузая тут замолчала,
      Попятилась назад и тотчас убежала.
       «Как страшно замуж выходить!»
      Невестам всем твердить увядшая девица.
       Конечно, что ж ей говорить?
      Такая ж и она безхвостая Лисица.
    • Заяц и Лев

      Шпаннагель А.Л.


      Зайчишка то ли спьяну, то ли сдуру,
      А может, по наивности своей
      Изобразил на Льва карикатуру,
      И мигом взбеленился Царь зверей.
       
      Насмешника искал по всей округе,
      Почти весь лес он тщательно прошёл,
      Но Заяц так запрятался в испуге,
      Что Лев его за годы не нашёл.
       
      Но в день злосчастный повстречался Заяц.
      Лев не забыл. Пустился вслед за ним.
      Косой вдруг встал за дерево, спасаясь,
      А Царь зверей был Богом не храним:
       
      Он так с размаха встретил ствол могучий,
      Что был растерян и ветеринар ...
      Без юмора мы можем жить и круче,
      Но вряд ли избежим небесных кар.
    • Козел и Лисица

      Измайлов А.Е.


       Козел большой, рогатый,
      Преважный с виду, бородатый,
      Но по уму едва ль не брат ослу родной,
      С плутовкою Лисой дорогой шел одной.
      День самый жаркий был; листок не колыхался;
      Их жажда мучила, а солнце их пекло.
      Шли, шли они, и вдруг колодезь им попался.
      «Смотри-ка, куманёк, вода здесь как стекло!
      Не хочешь ли испить?» Лиса Козла спросила.
      Безмозглый бородач в колодезь мигом скок:
      Колодезь этот был, по счастью, не глубок.
      Лисица, видя то, туда же соскочила,
       И взапуски, ну двое пить.
      Лиса, напившися, сказала: «Как нам быть,
      Голубчик куманёк? Идти еще далеко;
       А вылезть вон нельзя — высоко!»
       — Не приложу ума:
       Подумай, кумушка, сама. —
      «А вот я вздумала: пожалуй потрудися,
      На задни ноги встань, передними уприся
      Покрепче ты в обруб, да чур не шевелися;
      Отсюда вылезу я по твоим рогам,
         А там
      И кума вытащить наверх я постараюсь».
       — И впрям так! удивляюсь!
      Уж что за кумушка! какая голова!
      Да мне бы этого не выдумать дня в два.
      Изволь ... — и с словом сим Лисе подставил роги.
      Лисица вылезла. — «Сиди же здесь, глупец!»
       Сказала, и давай Бог ноги!
      Предвидеть надобно во всех делах конец.
    • Кукушка

      Измайлов А.Е.


      «Послушайте меня, я не совру»
       Кукушка говорила птицам:
       Чижам, щеглятам и синицам:
      «Была я далеко, в большом, густом бору;
      Там слышала, чего доселе не слыхала,
        Как Соловей поет.
      Уж не по-нашему! Я хорошо певала,
       Да всё не то — так сердце и замрет
      От радости, когда во весь он голос свиснет,
      А там защелкает, иль тихо пустит трель,
      Забудешься совсем, и голова повиснет.
       Ну что против него свирель?
       Дивилась, право я, дивилась ...
       Однако же не потаю:
      По соловьиному и я петь научилась.
       Для вас, извольте, пропою
       Точнёхонько как он — хотите?»
      — Пропой, послушаем. — «Чур не шуметь, молчите!
       Вот выше сяду на суку.
      Ну, слушайте ж теперь: куку, куку, куку!»
      Кукушка хвастуна на память мне приводить,
      Который классиков-поэтов переводит.
    • Осел и Конь

      Измайлов А.Е.


       Один шалун Осла имел,
      Который годен был лишь ездить за водою;
       Он на него чепрак надел
      Весь шитый золотом, с богатой бахромою.
      Осел наш важничать в таком наряде стал,
      И, уши вверх подняв, прегордо выступал;
       На встречу Конь ему попался:
      А на Коне чепрак обыкновенный был;
       Тут длинноухий разсмеялся
      И рыло от него свое отворотил.
       Таких ослов довольно и меж нами,
      Без чепраков, а с чем? — ну! догадайтесь сами.
    • Дряхлый Лев

      Измайлов А.Е.


      Когда Лев силен был и царствовал в лесах,
        Как все его боялись!
      А сделался Лев стар, все звери взбунтовались.
       На злых одна — узда лишь страх.
      Клятвопреступники присягу позабыли,
      И своего Царя ко смерти осудили —
      Царя, который был для них всегда отцом.
      В пещере дряхлый Лев лежал перед концом,
        Один, всех сил лишенный,
      Болезнью, голодом и жаждой изнуренный;
      От слабости едва-едва уж он стонал,
      И прежнее свое величье вспоминал.
      Вдруг с бешенством к нему убийцы прибежали,
        На полумертваго напали:
         Огромный, страшный Бык
         Колол его рогами;
      Конь бил копытами, а Волк кусал зубами.
        Скрепился бедный Лев-старик:
        Молчал, хотя страдал чрез меру;
      Но видя, что Осел бежит к нему в пещеру,
         Затрясся и взревел:
      «О, боги! умереть я с твердостью хотел.
      И терпеливо все переносил мученья;
      А от Осла снести не в силах посрамленья!»
  • Темы

  • Статьи

  • Записи в блоге

    • bj
      Автор: bj в Об авторах
         0
      Взятое из дополнения Белева Лексикона.
      Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
      Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
      В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
      Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
      Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
      Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
      Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
      Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
      Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
      В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
      Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
      Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
      Внизу сей надписи находится нижеследующее:
      Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
      Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
      Автор Н. Новиков
    • Александр Басин
      Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова
         0
      За все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
      Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
      Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
      Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
      Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
      И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
    • Александр Басин
      Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова
         0
      Зубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
      И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
      Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
      Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
      Вариант Крылова:
      Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
      А сапоги тачать пирожник,
      А это мой вариант:
      Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
      Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Чтобы сделать этот веб-сайт лучше, мы разместили cookies на вашем устройстве. Вы можете изменить свои настройки cookies, в противном случае мы будем считать, что вы согласны с этим.