-
Басня дня
-
Циркачи
Емельянова О.В.
Хлебнув изрядно жизни кочевой,
Убыточным стал номер цирковой:
Двум клоунам, собакам их и кошкам
Хватать не стало даже на кормежку –
Что выручат, то тут же проедят,
Но чаще с животом пустым сидят.
И вот однажды после представленья
Они собрались, чтоб найти решенье,
Как с голодухи всем не помереть.
«Проблема наша – Тьфу! И растереть! –
Сказал худому рыжий клоун толстый. –
Оставим нас, а их прогоним просто,
Всё держится и так на нас двоих,
Наш номер обойдется и без них!» –
И пальцем ткнул в толпу четвероногих.
От страха побираться на дороге
Собаки тут же закатили лай:
«Хозяин, только кошек увольняй!
Не мы – они бездельники и плуты:
Пробудут на арене три минуты,
А после за простую роль без слов
Сожрут ведро селедочных голов
И дрыхнут возле печки на рогожке».
«Неправда! – заорали хором кошки, –
У нас без вас был трижды бенефис,
А на прокорм ловить мы можем крыс.
Хозяин, нас оставь – собак мы краше,
К тому же не едим тазами кашу,
От нас есть толк, с них – блохи лишь одни!»
Так целый день проспорили они,
Кого прогнать, чтоб сэкономить средства,
Мол, денег нету – никуда не деться.
Средь ругани никто понять не смог,
Что не они, а номер стар и плох –
За двадцать лет показов на арене
Ни краше он не стал, ни современней,
Когда б его на новый поменять,
То не пришлось бы «лишних» выгонять.
Мораль гласит: нет замкнутее круга,
Чем в общих бедах обвинять друг друга.
-
-
Свежая подборка басен
-
О волке, лисице, вороне и верблюд
Бидпай
Некогда хитрой ворон, лукавая лисица и кровожаждущий волк вступили в службу ко льву, которой двор свой имел в лесу при большой дороге. Верблюд некотораго купца от чрезмернаго труда стал отдыхать близ того места. Несколько дней спустя оправившись вошел он в лес льва, что бы там кормиться. Но он чрезвычайно удивился увидев там льва. Он представил ему свои услуги, а лев оныя принял; и узнав каким случаем верблюд зашел в те места, спросил его, что он делать хочет? все то, что угодно Вашему Величеству, ответствовал верблюд. Ежели ты хочешь жить со мною, сказал лев, то ты всегда будешь в безопасности. Верблюд о сем радовался, и остался при льве, не делая ничего, кроме того, что довольствовался без всякаго беспокойства так, что он в скором времени зделался тучным и жирным. Некогда лев будучи на охоте встретился с слоном, с которым он бился. Он возратился из лесу ранен, и крайне голоден. Ворон, волк и лисица, которые довольствовались остатками его охоты, видя, что нечего ему есть, впали в велилую печаль. Лев оное приметя сказал им: мне чувствительнее ваша печаль, нежели мои раны; подите посмотрите, не увидите ли какой дичины около сего лесу, и мне скажите, я для вас поймаю. Таким образом пошли они от льва, и все трое начали советовать. Волк сказал: что нам пользы в верблюде? мы мало с ним сообщения и дружества имеем; лев от него никакой прибыли не видит; надобно его убить; его станет нам в пищу на два или на три дни, а после сего времени Царь наш выздоровеет. Сей совет не показался лисице, которая доказывала, что не можно по справедливости лишить жизни верблюда, когда уже дано ему слово, чтоб он жил спокойно в сем лесу; что сия поступка приведет Царя в ненависть по всей земле, ибо она почтет его за вероломнаго, которой для того только дал убежище в своих землях сему иностранному, чтоб его без всякой причины живота лишить, и пользоваться его смертию. Ворон, которой был очень разумен и лукав, согласил оба сии мнения, говоря, что можно верблюжью смерть прикрасить некоторым изрядным видом. Подождите здесь, сказал им, пока я возвращусь. Он пошел сперьва ко льву, и сказал ему: Всемилостивейший Государь! мы так сильно голодны, что не имеем силы ходить; но мы нашли изрядное средство для сего; и ежели Ваше Величество нам позволит, то мы будем иметь богатой пир. Лев спросил, какое это средство? Ворон ответствовал: Ваше Величество, верблюд живет в вашем государстве как пустынник; он отделен от нас; он очень может удовольствовать наш голод; и как Ваше Величество также голодны, то Верблюд может и вам служить пищею. Лев, котораго сей разговор на гнев подвигнул, закричал, какие нынешняго века люди предатели и скверные! как ты мне докажешь, что дозволено быть вероломным, и что можно нарушить данное слово? Я не знаю всего того, Ваше Величество ответствовал ворон; но министры за правило почитают, что надлежит приватнаго человека приносить в жертву за спасение целаго народа, или для сохранения Царской особы. Сверьх же того можно употребить хитрость, для разрешения вашего обещания. Лев наклонил голову, чтоб о сем подумать; а ворон возвратился к своим товарищам, которым он сказал о разговоре бывшем у него со львом. Пойдем теперь, сказал он, к верблюду, и уведомим его о голоде Царя нашего, а напоследок представим ему, что мы большую часть жизни нашей препроводили при Царе в покое и приятности; чего ради ныне не несправедливо кажется жизнь нашу посвятить для продолжения его жизни. После сих речей, которыя понудят и верблюда к нам присовокупиться, пойдем мы к Царю, и представим ему себя все трое друг перед другом, чтоб он употребил себе в пищу кого ни будь из нас; верблюд может быть по примеру нашему также захочет себя посвятить, и тогда мы ухватимся за его слова и наше намерение желаемой успех получит. И действительно они столь изрядно зделали, что привели верблюда к Царю, перед которым ворон став сказал: Всемилостивейший Государь! поелику здравие ваше нам дороже нашего здоровья, позвольте, чтоб я жизнь свою посвятил для утоления вашего голоду. Изрядной обед! которой ты представляешь Его Величеству, закричала лисица; у тебя одни только кости да кожа, а Царь нарочито голоден, так что нечем ему тобой утолить голод; мое мясо гораздо лучше! Волк напротив того говорил: Его Величеству пища надобна тверже нежели лисица, и мне кажется, что я к сему лучше для него гожусь. Верблюд не хотя казаться не столь ревностным как другие, сказал с своей стороны: вы все не можете утолить голоду Царя нашего; но хотя бы он не ел и целую неделю, то меня бы одного стало к его поправлению. Тогда другие сказали, он правду говорит; его мясо преизрядно, и достойно Его Величества. Сколь он благополучен, что оставит потомству столь достохвальной пример своей ревности и великодушия. Сие выговорив бросились на него и разорвали его, так что он ни слова не успел выговорить. Сия басня доказывает, что когда многие скверные люди соединясь вместе примут какое нибудь намерение, то они наконец произведут оное в действо. Что до меня касается, говорил Дамна, я такова мнения, чтоб ты защищал свою жизнь, ибо кто умирает имея в руке оружие, тот всегда похвалы достоин бывает. Не надобно войны начинать, но не надобно также слабо уступать неприятелю, когда он учинит нападение. Надлежит знать свои силы прежде вступления в сражение; ибо кто неразумно устремляется против своего неприятеля, тот подобен ангелу обладателю моря, о котором разскажу я тебе басню: «О ангеле обладателе моря, и двух птицах Титави называемых».
-
О охотнике, лисице и барсе
Бидпай
Охотник, продолжал Дамна, усмотрел посреди поля лисицу, которая казалась весьма лукава, и которой мех так был хорош, что захотелось ему ее поймать. Для сей причины приметил ее нору, у которой выкопал яму и прикрыл ее всяким дрязгом, и положа там падалище, сам скрылся в потаенное место. Лисица вышед из норы, почувствовала смрад от стервы, которую охотник положил, и тотчас побежала смотреть, что тут такое. Когда она подошла к яме, то хотела отведать такого изряднаго кусочка; но страх, нет ли тут какого нибудь обману, удерживал ее броситься на оной. Таким образом не долго она была на сем месте. Малое время спустя пришел барс; и как скоро почувствовал запах от стерьвы, бросился на оную и стал есть, так что упал в яму. Охотник услыша стук, Как барс упал, бросился без всякой осторожности, думая что то без сомнения была лисица, но нашел там барса, которой его съел.
Сия басня научает нас, что благоразумие и мудрость должны управлять наши желания. Которбе перервал его речь и начал говорить: я худо зделал, что предложения от льва принял. Того не довольно, сказал Дамна, что ты сожалеешь, но ндобно помышлять о средствах, как бы укротить льва. Я не сомневаюс о его добром сердце, ответствовал Которбе; но предатели и ласкатели все свои силы употребят, любовь его переменить в ненависть; и я опасаюсь, чтоб они не имели в том успеха, как волк, лисица, ворон погубили верблюда. Дамна желал слышать сию басню, а Которбе для его удовольствия начал говорит следующим образом: «О волке, лисице, вороне и верблюд».
-
Ну, Заяц, погоди!
Шпаннагель А.Л.
Директором работал мрачный Волк
В простой малокомплектной сельской школе.
Знал дело и в предметах ведал толк,
А в должности царил как на престоле.
Волк выговоры часто объявлял,
Припоминал нелепые обиды,
Усердно в кулаке зверей держал,
Поддерживая тонус хоть для вида.
По кадровым вопросам - геморрой:
У Волка да на малые оклады
Кто согласится в век передовой
Губить в уездной местности таланты?
Но жил в округе Заяц-педагог.
Смышлён, чудаковат, ленив и робок.
В предметах школьных далеко не Бог,
Присматривать за Зайцем нужно в оба!
И Зайца Волк не жаловал в душе,
И серого косой всегда боялся,
Но подписал он договор уже
И с Волком долгий срок не расставался.
Как много наш косой терпел - Бог весть,
Себя порою чувствуя, как пленный.
И серый был готов косого съесть,
Но Зайцу в школе не было замены.
А ёжики, лисята и жучки
Осваивали бережно науки.
И Зайцу увольняться не с руки,
И Волку в кадрах вовсе не до скуки.
Но вдруг настал для школы чёрный год,
И росчерком пера её закрыли.
Забыл наш Волк, какой он сумасброд,
А Заяц - что он робок и не в силе ...
Остались испытанья позади,
Ученики живут другой судьбою.
Но Волк вскричал: "Ну, Заяц, погоди!
Теперь я щедрый стол тебе накрою!"
Порой не так уж страшен в жизни чёрт,
Хоть в случае беды его не жалко.
Не отправляйте недруга за борт,
С ним обретая зрелость и закалку.
-
Мышиное повышение
Емельянова О.В.
Мышь в должности своей мышиной
Служила очень много лет.
Такой карьерные вершины
Брать штурмом просто смысла нет.
И мышь жила себе спокойно,
Как мыши все в лесу живут.
Хоть не богато, но достойно
Кормил ее мышиный труд.
Но вот однажды в понедельник
Впервые с очень давних пор
С какой-то непонятной целью
Ее волк вызвал на ковер.
Как лист осиновый, от страха
Дрожа, вошла мышь в кабинет,
Готовясь умолять и плакать,
Чтоб избежать возможных бед.
Но вопреки всем опасеньем
Начальник радостно сказал:
«Вас поздравляю с повышеньем! –
И крепко лапку ей пожал, –
Отныне будете медведем!
Вот мной подписанный приказ!»
Мышь, ошарашенная этим,
Прочла указ тот десять раз.
Не заяц, не хомяк, не ежик
И даже не лиса с хорьком!
Она – медведь! Да быть не может!
Мечтать не смела о таком!
Тем мышь ужасно возгордилась
И из нее попёрла спесь,
Но в новой должности трудилась,
Не как медведь, а та, кто есть.
Короче, мышь осталась мышью
Приказу волка вопреки.
И это всё ей боком вышло.
Ну, как ей корчевать пеньки,
Валить дубы и ставить ульи –
Всё то, что волк ей поручил?
Сиденье на медвежьем стуле
Ни знаний не дает, ни сил.
Был волк-начальник недоволен:
Сначала криком устрашил,
А после и совсем уволил
И пропитания лишил.
Когда вас слишком превозносят,
Не стоит радоваться, ведь
Потом с вас непременно спросят,
Как будто вы и впрямь медведь.
-
Бобр и Норка
Шпаннагель А.Л.
На свете жил да был солидный Бобр.
С Бобрихой и с Бобрятами был добр.
Не жадина. Не хищник. Не зануда.
Слыл чемпионом мира по запрудам.
Умел прорыть нору, построить хатку,
Умел сплясать с Бобрятами вприсядку,
Но, как и все, имел свою мозоль:
Употреблял табак и алкоголь.
Однажды, отмечая День мужчины,
Он без особой видимой причины
При детях самогона перепил
И по привычке трубку закурил.
Вся хатка очень скоро запылала.
По счастью, Норка рядом пробегала,
И не боясь в огне сгореть дотла,
Семью Бобров отчаянно спасла!
Бобры в честь Норки написали оду -
Так вскоре лес узнал про норкин подвиг.
И закалился дух её, как сталь,
И ярко грудь украсила медаль ...
Нередко из-за чьей-то глупой роли
Рождаются Герои поневоле.
-
Обидчивый Бегемот
Шпаннагель А.Л.
Был статен Бегемот и толстокож.
Такого не поранил бы и нож.
Но обладал душой нежней, чем шёлк,
И этим был в глазах зверей смешон.
Копя в себе обиды, как алмаз,
Он словно выставлял их напоказ
И очень скоро к доктору попал,
Когда внезапно в обморок упал.
Фламинго-доктор тут же распознал,
Что пациент обидами страдал.
Немало удивившись, молвил врач:
"Ну, что же от обид ты так горяч?
Вон сколько щуплых чувствуют уют.
Их в кабалу обиды не берут.
А ты могуч, как толстостенный дом,
А что порой творится в доме том?"
... Нередко рады близкие друзья:
Какая распрекрасная семья!
Но если вдруг за стены заглянуть,
То там и безобразие, и жуть.
-
-
Темы
-
Статьи
-
Записи в блоге
-
Автор: bj в Об авторахВзятое из дополнения Белева Лексикона.
Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
Внизу сей надписи находится нижеследующее:
Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
Автор Н. Новиков
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен КрыловаЗа все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен КрыловаЗубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
Вариант Крылова:
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
А это мой вариант:
Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
-