Перейти к публикации
  • Басня дня

    • Дуб и Трость

      Хвостов Д.И.


      В кичливой гордости, самих небес
        Касаясь головою,
      Дуб Трости говорил: "Смотри, как я разнес
        Далеко ветви пред собою
      И тению моей пространства сколько крою.
      Шумящий Аквилон, колебля целый мир,
        Мне так ужасен,
      Как, приближаясь вод, играющий Зефир;
        Всегда я безопасен;
        Но жребий твой
        Совсем иной:
      Лишь воды ручейков наморщиться успеют,
        Твои все силы ослабеют
      И ты приклонишься перед лицом земли;
        Тебе несносно бремя,
        Когда в весенее время
      На плечах у тебя малиновки легли".
        Трость Дубу отвечала:
        "Конечно, я тонка, гибка,
        Но не ломка".
      Вдруг буря страшная настала,
        И лютый ветр
      Летит из мрачных недр;
        Дуброву всю ломает,
          И Дуб,
      Как ни был тверд, упруг и груб,
      Но ветр его из корня исторгает,
        На землю повергает;
      А Трость, хоть прежде всех легла,
      Но также голову всех прежде подняла.
      Однажды дуб сказал,
      Смиренной тросточке: смотри, каков я стал,
      Почти до облаков вершину простираю,
      А корень внутрь земли далеко углубляю.
      Сам Аквилон, волнуя мир,
      Мне столькож, как зефир,
      Ужасен.
      Всегда я безопасен!
      Но жребий твой
      Колеблемая трость иной.
      Лишь воды ручейков наморщиться успеют,
      Твои все силы ослабеют;
      Пригнешь к земле себя.
      Тебе несносно бремя,
      Когда в весенне время
      Одна малиновка присядет на тебя.
      Малютка тросточка так дубу отвечала:
      Пусть я тонка,
      Гибка;
      Но неломка,
      Тебя гроза не поражала,
      И оставляла
      Меня сиротку защищать.
      Конца мы будем ждать.
      Настала буря в миг с дубровой воевать,
      Не мешкав тросточка к сырой земле припала,
      И тем спасла себя. Борей так воя дул,
      С такой свирепостью и наглостью стремился,
      И наконец уже столь яростно рванул,
      Что крепкий дуб — переломился.
  • Свежая подборка басен

    • Карл Маркс и жестянщик

      Посохов А.


      У нас «Das Kapital»
      Бессилен.
      – Ну ты, лихач, попал! –
      Сказал учёному Василий. –
      Куда ж ты так упрямо гнал!
      Я Опель твой, конечно, отрихтую,
      Загрунтую, зашпатлюю, зашлифую.
      Но кто за это всё готов платить?
      – Ну, если на партийном сленге,
      То верный мой соратник Энгельс.
      Однако я хочу у вас спросить,
      Прибавочная стоимость в зачёте?
      – Чего? – наморщил лоб жестянщик.
      – То есть какая разница меж тем,
      Что стоит ваш тяжёлый труд,
      И тем, что вы с меня возьмёте?
      – Ты думаешь, что я обманщик?
      – Ну что вы, сударь, вовсе нет.
      Но всё должно быть по науке.
      – У нас сейчас своя наука, дед:
      Бери, сколь загребают руки.
    • Роза и Сорняк

      Шпаннагель А.Л.


      В хозяйском неухоженном саду
      У множества растений на виду
      Большую розу обвивал сорняк.
      Корнями так пророс, что не пустяк.
       
      Стервец питался соками её,
      Всё в мире выдавая за своё.
      Под солнцем место он отвоевал.
      Свой мир убогий просто обожал.
       
      А Роза красоты не берегла.
      Во благо цветника она жила.
      Мир флоры больше Розу волновал,
      Чем собственная участь и причал.
       
      Однажды налетел внезапный град,
      И вроде бы никто не виноват,
      Но Роза затерялась просто так,
      И продолжает здравствовать Сорняк ...
       
      Кто благороден и душой высок,
      Нередко уязвим и одинок.
      Отдав его на произвол судьбе,
      Мы навредим планете и себе.
    • Пусть дерутся

      Посохов А.


      Всё видят небеса и знают.
      Смеются хищники и наблюдают,
      Как прочие друг друга обвиняют:
      Нет нижних веток у осины и сосны,
      Так виноваты лоси, кабаны;
      Нет на деревьях и под ними шишек,
      Так это из-за белочек и мышек;
      Полно сырых тропинок, мошкары,
      Так это всё ондатры и бобры;
      Цветов, кореньев и грибов нехватки,
      Так это утки, гуси, куропатки;
      Зайчата по утрам шалят, не спят,
      Так в этом дятел виноват.
      Причём не только хают и хулят,
      Они ещё и драться норовят.
      А хищники над тем смеются.
      Пусть, дескать, меж собой дерутся,
      За нас бы не взялись гурьбой,
      А то бежать придётся краем
      Тайги, разгневанной и злой.
      Как часто мы друг друга зря ругаем,
      А тех, кто на вершине пищевой,
      Боимся, чтим и потешаем.
    • Вопрос баснописца

      Посохов А.


      Я это так, для диалога.
      На свете всех и всяких много,
      И каждый дом свой бережёт.
      Но тут намедни как-то вот
      Собрание в лесу случилось.
      Зарянка, было, отлучилась
      И вдруг ещё одно яйцо в гнезде,
      Лежит по центру в тесноте,
      Но больше вроде и светлее.
      На днях и с трясогузкой то ж,
      И с пеночкой, и с соловьихой.
      Поднялся гомон, гам, галдёж.
      – Подумаешь, какое лихо –
      Не те параметры и цвет,
      Чужих яиц в природе нет,
      Несёмся мы для общей цели!
      Вопрос:
      И кто ж такое произнёс
      С высокой ели?
    • Куница

      Шпаннагель А.Л.


      Жила в лесу беспечная Куница.
      Ей звери говорили всякий раз:
      "Грядущее едва ли пригодится,
      Будь проще и живи здесь и сейчас".
      Когда о прошлом думала Куница,
      То ей спецы твердили, не таясь:
      "И прошлое тебе не пригодится.
      Не усложняй, живи здесь и сейчас".
      Куница стала жить одним моментом
      И ощутила прелесть бытия,
      Палящим солнцем наслаждаясь летом,
      Зимой симпатий к бурям не тая.
      Порой писала сочные картины,
      Эстетам продавая их сполна.
      "Здесь и сейчас" мелькали бригантины,
      Поили кисть и душу допьяна!
      Но время так безжалостно бывает,
      Что часто отдыхает и палач!
      Жизнь баллов пенсионных не вручает,
      А годы неуклонно мчатся вскачь.
      Невольно оглянулась вдруг Куница:
      А за спиной - ни мужа, ни детей,
      Доход от всех картин ей только снится,
      И в доме престарелых - юбилей ...
      Об этом ли всю жизнь она мечтала,
      Когда, не напрягаясь, всякий раз
      Картинно и загадочно внимала
      Тому, что надо жить "здесь и сейчас?"
      Пусть, как Куницу, вас не ждет расплата,
      А ждёт доходный, радостный конец.
      Не верьте новомодным постулатам,
      Хотя их повторяет каждый спец!
    • Как мутант нашёл себя

      Шпаннагель А.Л.


      Жил-был мутант по прозвищу Олёша.
      В душе - послушный, добрый и хороший.
      Но от его обличья - вот беда! -
      Шарахались прохожие всегда:
      Он был почти с квадратной головой,
      Вся кожа - словно с рыбьей чешуёй,
      Почти как у Пиноккио был нос,
      И сзади хвост, и тело без волос.
      За партой не хотели с ним сидеть,
      Ни в шахматы играть, ни в хоре петь.
      Программу он осилить не сумел
      И в юности уже в стакан глядел,
      Как вдруг в его судьбу, как Бог с небес,
      Пришёл директор цирка Иванес
      И, пообщавшись, вскрикнул: "Благодать!
      Для цирка лучше кадра не сыскать!.."
      Теперь Олёша всюду нарасхват:
      То клоун, то жонглёр, то акробат ...
      А прибыль в кассу в долларах идёт,
      Востребован Олёша круглый год,
      Стал наш герой и сыт, и знаменит,
      Его карман купюрами набит.
      А школьные его учителя
      Порою не имели и рубля ...
      Никто сполна ничем не обделён,
      Пусть даже с виду жалок и смешон,
      Пусть даже много бедствий на пути,
      Свою стезю посильно всем найти.
  • Темы

  • Статьи

  • Записи в блоге

    • bj
      Автор: bj в Об авторах
         0
      Взятое из дополнения Белева Лексикона.
      Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
      Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
      В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
      Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
      Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
      Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
      Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
      Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
      Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
      В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
      Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
      Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
      Внизу сей надписи находится нижеследующее:
      Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
      Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
      Автор Н. Новиков
    • Александр Басин
      Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова
         0
      За все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
      Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
      Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
      Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
      Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
      И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
    • Александр Басин
      Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова
         0
      Зубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
      И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
      Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
      Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
      Вариант Крылова:
      Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
      А сапоги тачать пирожник,
      А это мой вариант:
      Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
      Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Чтобы сделать этот веб-сайт лучше, мы разместили cookies на вашем устройстве. Вы можете изменить свои настройки cookies, в противном случае мы будем считать, что вы согласны с этим.