-
Басня дня
-
Гора, мучащаяся родами
Тредиаковский В.К.
Напружившись, гора из глубины стонала,
Как будто час настал родить ей, тем казала.
Сей случай всех привел людей в прекрайний страх,
Боящихся, чтоб как не задавил их прах,
Но выскочила мышь из той внезапным спехом,
Итак людска боязнь окончилась общим смехом.
-
-
Свежая подборка басен
-
Гора в родах
Тибекин В.И.
Какое зрелище! там — мучася родами,
Гора напыщилась: шумит, ревет, трещит,
И страшным бедствием вокруг себя грозит ...
А тут — поэт - Глупон пыхтит, стучит ногами;
Кричит и бесится; все искусал перо;
То по лбу кулаком, то треснет им в бюро;
Глаза навыкате, из рта клубится пена ...
Но вдруг — и там, и тут переменилась сцена:
Гора растреснулась, с улыбкой встал поэт.
Чтожь вышло? примечай! там — мышь, а тут — Сонет.
-
Девушка и Чиж
Измайлов А.Е.
«Что это за житье? терпенья, право, нет!»
Так Лиза, девушка четырнадцати лет,
Сама с собою говорила:
«Все хочет маменька, чтоб я училась, шила;
Не даст почти и погулять;
Едва ль три раза в год бываю я на бале,
А то вертись-себе без кавалера в зале.
Куда как весело одной вальсировать!»
Тут Лиза тяжело вздохнула,
Отерла слезку и взглянула
Нечаянно на верх окна,
И что ж увидела она?
Любимый Чиж ея в решетчатой темнице,
Конечно, вспомнив про лесок,
Сидел на жердочке, повесивши носок.
«Ах, вольность дорога и птице!
Сказала Лизанька: я по себе сужу.
О, бедный Пипинька! уж боле
Тебя не удержу;
Ступай, лети, мой друг, и веселись на воле».
С сим словом отперла она у клетки дверь:
Встряхнулся Пипинька, летит в окно, кружится,
На крышку ближнюю садится,
Запел... «Как счастлив он теперь!»
Мечтает Лизанька, и видит из окошка,
Что к Пипиньке подкралась кошка,
Прыгнула на него, и при ея глазах
Бедняжку растерзала.
В раскаяньи, в слезах,
Вот Лиза что сказала:
«Как спела я на маменьку роптать!
Теперь я вижу очень ясно,
Что волю тем иметь опасно,
Кто слаб и сам себя не может сохранять».
-
Пресс-релиз
Емельянова О.В.
Власть скрыть проблемы бы и рада,
Да не выходит иногда.
К медведю лось прибёг с докладом:
«Беда, царь-батюшка! Беда!
За речкой на большой поляне
Слон, гость из-за семи морей,
На ёлку влезть хотел по пьяни
И рухнул на толпу зверей,
И стольких задавил! Вот ужас!
Что впрочем и не мудрено.
И что еще гораздо хуже,
Тому свидетелей полно!»
А следом прибежал зайчишка,
Кричит: «Царь-батюшка! Беда!
ЗАО «Шишпром» по сбору шишек
Вчера закрылось навсегда!
Семь тысяч белок без работы
Едва ль дотянут до весны
И бьют директора-енота,
Настолько все возмущены!»
Медведь спросил: «И почему же
Так вышло?» А косой в ответ:
«Дела у бизнеса всё хуже.
Спад длится восемнадцать лет!»
Медведь вздохнул: «Народ не в духе!
Слетелась пресса на крыльцо!
Уже по лесу ходят слухи!
Не потерять бы нам лицо.
Коль мы народу правду скажем,
Они нас в клочья разорвут!
Позвать лису-пресс-секретаршу!
Пусть срочно разберется тут!»
Лиса немедля прибежала,
Взяла бумагу и перо,
И речь медведю накатала,
Все факты вывернув хитро:
«Официально заявляю,
Всё в нашем царстве хорошо!
Слоны к нам в гости прилетают,
Но вышел казус небольшой:
Из-за избыточных осадков
И направления ветров
Случилась жесткая посадка,
Но гость заморский жив-здоров.
Что с экономикой не очень,
Все слухи просто ерунда.
Рост отрицательный устойчив
И так силен, как никогда!
От бизнеса оптимизаций
Мы в сто раз краше заживем,
Работников высвобождаться
Всё больше будет с каждым днем.
И все они отныне смогут
Призванье новое найти.
У нас в лесу богатства много,
Для всех открыты все пути!
Я – ваш гарант благополучья!
Я всем желаю вам добра!
Кто царь на свете самый лучший?
Медведь, конечно же! Ура!
Я сердцем и душою с вами!»
Толпа восторгом взорвалась.
И, убаюкана словами,
Лесная смута улеглась.
И в нашей полной бед отчизне
Звучат такие же слова.
Чем чаще слышим эвфемизмы,
Тем хуже обстоят дела.
-
Выбор Льва
Шпаннагель А.Л.
Лев - режиссёр. Он подбирал актёров.
Шикарный фильм задумал сделать он. -
Такой, чтобы эффект был, словно порох,
Чтоб зритель в персонажей был влюблён.
Лев пригласить на пробы вздумал Волка
В числе других, давно знакомых, звёзд.
Но Волк промямлил: "Будет мало толка:
Фильм без Волчицы будет слишком прост.
Возьми мою жену на пробы тоже ..."
Капризный Лев затылок почесал,
Подумал, что перечить здесь негоже,
И на Овчарку Волка поменял.
За год проката был успех чудесен!
А Волку преподать пора мораль:
Безмолвствуй там, где ты неинтересен,
Иначе будешь чувствовать печаль.
-
Белкины ухажёры
Емельянова О.В.
За белкой приударил заяц.
Хоть был он вовсе не богат,
Но, на подарки тароват.
Зазнобе угодить стараясь,
Косой на ярмарке лесной
Купил ей грецкие орехи,
Платок, свистульку для потехи
И даже веер расписной.
Понравилось то белке очень.
Но вдруг подумалось ей: «Ведь
Богаче всех в лесу медведь.
Уж он подарит больше точно!»
И зайца бросила она,
Сказав ему: «Прощай, ушастый!
И больше по пятам не шастай,
Твоя любовь мне не нужна!»
Хвостом своим махнула рыжим
И побежала в бурелом,
Где высился медвежий дом
В три этажа, а то и выше.
Всего за считанные дни
Медведь красавицей прельстился.
Роман их быстро закрутился.
И вот на ярмарку они
Пошли под ручку прогуляться.
Ждала подарков белка, но
Он даже не сводил в кино.
Потратил лишь копеек двадцать
И то на брагу для себя,
Сказав, что девкам пить не гоже,
Да и орехи трескать тоже,
Фигуру стройную губя.
Вот тут-то и дошло до белки,
Что он богатый, но скупой,
Что вечно занят лишь собой,
И что на все ее хотелки
Медведь чихает и плюет,
И с ней он цацкаться не будет.
Как белка та, порой и люди
Не понимают, что дает
Не тот, кто более имеет,
А кто душой и сердцем щедр,
И от богатства пользы нет
Другим, коль им скупец владеет.
-
Шибко грамотные родители
Шпаннагель А.Л.
Енотик был в учёбе неудачлив,
Перебивался с двоек на колы.
Всегда драчлив, ленив, всегда испачкан,
Плевал на орфограммы и задачки,
Но "предки" были всюду с ним милы.
Для них он уникальный был сыночек.
Им восхищались, за пустяк хваля.
А если он и дрался между прочим
И если портил нервы днём и ночью,
То крайние - всегда учителя!
Медведь-учитель чуть посмотрит косо,
Чуть бедного огреет парой слов,
Енотиха с Енотом без вопросов
Уже бегут, бегут строчить доносы ...
Удел Медведя - грустен и суров.
Отделается выговором Мишка,
(Зарплата незавидна и скучна),
Хлебнёт с досады терпкого винишка,
Увидит сон, что школам скоро - крышка,
Живёт без просвещения страна!
Еще приснится то, что через годы
Уйдут седые "предки" в мир иной -
И не видать сынку в тюрьме свободы,
Поскольку был со школы сумасбродом,
В своих грехах виня весь шар земной!
-
-
Темы
-
Статьи
-
Записи в блоге
-
Автор: bj в Об авторах0Взятое из дополнения Белева Лексикона.
Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
Внизу сей надписи находится нижеследующее:
Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
Автор Н. Новиков
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0За все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0Зубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
Вариант Крылова:
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
А это мой вариант:
Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
-
