-
Басня дня
-
Два купца
Лафонтен Ж.
Купец, перед своим отъездом в другой город, отдал своему знакомому купцу 100 пудов железа на сохранение. Когда он вернулся, то потребовал свое железо.
— С твоим железом случилось большое несчастие, — сказал ему товарищ. — Мыши изгрызли его.
Купец знал, что мыши не трогают железа; однако не стал спорить и сделал вид, что поверил этой лжи.
В этот же день он увидел на улице сына обманщика и завел его к себе. Затем позвал самого купца к себе на ужин.
— У меня страшное горе, — сказал купец-обмащик. — У меня потерялся единственный сын. Его украли и нигде не найти его.
— Сегодня утром я видел, как сова унесла твоего сына, — сказал купец. Она полетела к старым развалинам замка за городом.
Отец сказал:
— Разве совы уносят детей? Это неправда.
— А однако это так, — сказал купец. — Я видел это собственными глазами. Что же удивительнаго в том, что сова унесла твоего сына, если мыши изгрызли сто пудов железа?
Тогда отец понял в чем дело. Он возвратил железо купцу и получил от него сына.
Два путешественника хвастались друг перед другом теми чудесами, которыя они видели в дороге.
— Я видел в одном месте капусту величиною с дом, — сказал один.
— А я видел, горшок величиной с колокольню, — сказал другой, — чтобы варить в нем твою капусту.
-
-
Свежая подборка басен
-
Чудо-зверь
Емельянова О.В.
Три закадычные подружки –
Лиса, зайчиха и лягушка
Чай пили вечерком.
Не обошлось у них, конечно,
Без обсуждений дел сердечных,
Бесед про женихов.
«Я, – размечталась вслух зайчиха, –
Чтоб жить, не зная бед и лиха,
Пошла бы за бобра.
Рукастый он и работящий,
Всё, что добудет, в хату тащит,
К тому же трезв с утра».
Лягушка размечталась тоже:
«А мне бы мужа попригожей.
К примеру, зайца. Он
Осанист, статен и опрятен,
Неотразим в любом наряде,
Хорош со всех сторон!»
Дошел черед и до лисицы
Мечтами-грёзами делиться.
Она им: «Мой жених
Быть должен, как бобер, рукастым,
Как заяц, статным и прекрасным,
Как волк, матёр и лих.
Быть должен, как медведь богатым,
Но, как бык Борька, тароватым,
Иметь большой успех,
Как всем известный бегемотик,
Еще быть ласковым, как котик,
Но править всем, как лев!»
Подруги, слыша речи эти,
Вздыхали: «Разве ж есть на свете
Чудесный зверь такой?»
Но заявила им лисица:
«Коль нет, так должен появиться!
Не нужен мне другой!»
С поры той лет прошло немало.
Женой бобра зайчиха стала.
И счастливо живет,
Как, впрочем, и с косым лягушка.
А вот лисица, их подружка,
Всё чудо-зверя ждет.
Порой, как та лиса, и люди
Жизнь тратят на мечту о чуде,
Не в силах уступить
И невозможного желают,
А после плачут и рыдают,
Да некого винить.
-
Лиса и Барсук
Шпаннагель А.Л.
Была Лиса - водитель экстра-класса,
А друг Барсук - обычный пассажир.
Она легка, изящна, синеглаза,
А он лесной обычный старожил.
Не раз домой с охоты возвращаясь,
В машине по соседству с ней сидел.
Её вожденьем, мехом восторгаясь,
От радости невольно песни пел.
Дарил цветы, улыбку, комплименты,
Трофеями с охоты угощал.
Бывали в сердце жаркие моменты,
И вдруг Барсук Лису ... поцеловал!
Лиса от поцелуя разомлела -
Да так, что повернула не туда.
С обрыва иномарка полетела,
И окружила путников вода.
На глубине пришлось им - ох, несладко!
Но проявил находчивость Барсук.
Он, к счастью, был неробкого десятка:
Разбил стекло и вытащил Лису.
Лиса сочла поступок смелым, честным.
Сказала: "Под венец меня зови".
Всё в нашей жизни быть должно уместным
И даже - проявление любви!
-
Таёжный факт
Посохов А.
Жила себе давным-давно
На левом берегу истока волчья стая.
Но вдруг, ничуть на это невзирая,
На родину волков могучий тигр явился
С другого берега одним прыжком.
И заявил: «Теперь я буду вашим вожаком!»
Такой вот факт в тайге случился.
Попрал нещадно тигр волчью честь,
Зато стал сладко спать и есть.
Завалят волки кабана и закрывают пасти –
Всё с потрохами достаётся новой власти.
Завалят лося всей гурьбой –
Рога и хвост лишь делят меж собой,
В бока друг друга зло пихая.
Добавить даже толком что не зная,
Готов, однако, я сказать одно:
У Родины должна быть власть родная.
-
Недовольный кот
Емельянова О.В.
Кот Васька недоволен был ужасно,
Что в миске рыба третий день подряд,
И что за то, что опрокинул вазу,
Его нещадно битый час бранят.
Но, не пробрав хозяйку кислой мордой,
С своею не смирившийся судьбой,
Ушел он прочь обиженный и гордый,
Держа свой полосатый хвост трубой.
Ушел туда, где волком воет вьюга,
И снег холодный падает в ночи,
И гнев кота сменился вдруг испугом,
Тоскою по натопленной печи.
Хвост опустил он и побрел обратно,
От жизни ценный получив урок.
Вернуться к прежней жизни был бы рад он,
Но на двери захлопнулся замок.
Так и дрожал всю ночь кот на крылечке,
Мяукал в темноту до хрипоты.
Его с утра впустили в дом, конечно.
С тех пор он перестал бросать понты.
Порой и человек не понимает
Того, насколько счастливо живет,
Пока все, что имел, не потеряет,
И горя полной ложкой не хлебнет.
-
Просто жадность
Посохов А.
Вор ворует и не знает,
Что репей за вишнями.
Денег много не бывает,
Но бывают лишние.
Ночь, затишье,
Вор в чужом саду,
И вишни полное лукошко.
Но на беду
Зажглось хозяйское окошко.
А вору хоть бы хны,
Предательская жадность одолела.
Сперва он снял штаны
И сделал
Как бы куль из них.
Затем стянул с себя рубашку,
Связал её узлом
И тоже загрузил чужим добром.
А в доме дверь уж нараспашку,
И он с ружьём,
Хозяин.
До самых хуторских окраин
Впотьмах
Сквозь гущу лопухов с крапивой
Бежал вор без наживы.
В одних трусах,
Трусы в репьях,
И весь по шею в волдырях.
-
Мышонок и Соловей
Шпаннагель А.Л.
Прослыл Мышонок в детстве вокалистом.
Он отличался писком громким, чистым.
Порою даже залы собирал,
Поклонников сражая наповал.
Увы, с годами стал вокал грубее.
И шарм исчез, и свежие идеи ...
Ушёл Мышонок незаметно в тень,
И сумраком покрылся светлый день.
Мышонок - у разбитого корыта.
Но чтобы вовсе не был он забытым,
Для интервью позвал его Енот
Напомнить о певце среди невзгод.
Он знал, что имя многие забыли,
Что писк вокала - под горою пыли,
Но вдруг в своём обширном интервью
Упрёки предъявляет ... Соловью.
Енот спросил: "А Соловей хороший?
Быть может, ядом лить в него негоже?
Ведь это не Скворец, а Соловей -
Певец небес, раздолья и полей!"
Мышонок встрял: "Не очень он хороший.
Его талант угас и вновь не ожил.
Он предложил мне свой репертуар,
Поскольку сам и немощен, и стар.
В глаза я обещал поупражняться,
Но был в душе настроен отказаться.
Есть у него красивых трелей ряд,
Но в целом он изжил себя стократ".
Выходит в свет беседа в Интернете,
В лесном журнале и в лесной газете.
И всюду мир животных, зол и груб,
На серого Мышонка точит зуб.
- Он кто такой? Как он посмел, подлюга?!
От горя, боли или с перепуга
Открыть свой жалкий рот на Соловья?
Теперь мы не дадим ему житья!
Цунами гнева вдруг зашевелилось
И быстро до Мышонка докатилось,
А серый малый был тому и рад,
Как будто съел желанный мармелад.
Среди шумихи вновь он стал известным.
Невольно обратились к прошлым песням,
С которыми певцом он прежде слыл
И души в детстве в трепет приводил.
Мораль у басни незамысловата:
Будь глух к тому, чьё сердце небогато,
Пусть даже он применит интервью
К владыке всех талантов - Соловью.
-
-
Темы
-
Статьи
-
Записи в блоге
-
Автор: bj в Об авторах0Взятое из дополнения Белева Лексикона.
Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
Внизу сей надписи находится нижеследующее:
Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
Автор Н. Новиков
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0За все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0Зубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
Вариант Крылова:
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
А это мой вариант:
Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
-
