-
Басня дня
-
Лев с своим сыном
Гей Д.
Сколько должна быть велика жадность к властолюбию, когда желать правительствовать подлыми тварями! Часто находятся такие глупые гордецы, которые не могут сносить равнаго себе, они убегают всех, кто их превосходнее. Восхищаясь вздорными простонародными речьми, произносимыми в некоторых собраниях, занимаются они по целому дню такими расказами. Тамо сделавшись посредниками в желаниях черни, составляя безумныя решения, наполняются пустою спесью. О беднейший род! хотя бы Бог стихотворства одарил меня небесным умом, и тогдаб не согласился я пробыть с сими сумазбродами ни одной минуты. Ежели есть между ими умеющие читать, то собственно для них пишу я баснь сию; они в ней описаны с точностию, и изображены самыми живейшими красками.
Молодой лев, имея низкой дух, убегал сообщества зверей своего рода, ища похвал вел знакомство с подлыми животными, и Ослы были лучшими его приятелями. В короткое время занял он их обхождение и поступки, а чтоб сделаться совершенным ослом, то не доставало ему одних только длинных ушей. Когда его светлость изволил разглагольствовать, то прежде еще начала его речи все собрание вижжало ему похвалу, и каждое его слово увеличивало вопли. Ах, как он визжит! как он натурально визжит, кричали они все совокупно!
Надутый гордостию и ласкательством, спешит сей Царь ослов явиться к вертепу отца своего, и желая блеснуть своим совершенством предстал пред ним визжа изо всей силы; старый лев от сего содрогнулся. Безумец! сказал он сыну, сей ослиный крик ясно показывает мне твое поведение и сообщество. Негодницы и глупцы не скрывают и хвастают тем, что им наносит безчестие.
От чего такой гнев, ответствовал сын? Дарования мои всегда бывали превозносимы похвалами в наших собраниях ...... Устыдись сумозброд своей гордости, вскричал отец. Все безумцы питают свое тщеславие тем, чему удивляются подобные им невежи. Ведай повеса, львы всегда презирают то, что подлые лошаки превозносят похвалами.
-
-
Свежая подборка басен
-
Разоружение
Посохов А.
– Вот это да,
Вот это гребень, борода,
Ну точно важная персона
С высоким уровнем тестостерона! –
Расхваливала Петуха Лиса
Из-за большого колеса
Стоящей во дворе телеги. –
А хвост, такого не видала я вовеки!
Окрас его любую курочку сведёт с ума
Без стрел и лука Купидона.
Да и осанка у тебя породиста, пряма.
И лапы крепкие, как две опоры.
Но жалко, что на них есть шпоры.
А, если б ты их удалил совсем,
Вот эту угрожающую пару,
То был бы первою жар-птицей на селе.
Сходи с утра к ветеринару.
Петух так возгордился, что сходил
И то, что хитрую лису пугало, удалил.
А ночкой тёмною его не стало.
Потом лиса и кур всех потаскала.
Таких примеров и средь нас немало:
Хвалу елейную пропел,
Разоружил и съел.
-
Змея и лирик
Посохов А.
Влюблённый лирик,
Идущий по дороге у гумна
И сочиняющий сонет,
Упал в кювет.
А вот сатирик
Шёл бы прямо, глядя на
Любые ямы и канавы возле,
А басню написал бы после
За кружкой пива
И за чашечкой с кешью.
Но лирик-то свалился на змею.
И нет в том никакого дива,
Что у змеи смертельный яд.
Мораль сей басни наугад,
Другой пока что нету:
Когда ты пишешь у гумна сонеты
И даришь их любимой даме,
Но не той,
То можешь оказаться в яме
Со змеёй.
-
Дед Мороз и Фея
Посохов А.
Поспорили у Мавзолея
Дед Мороз и Фея,
Кто главный всё ж из них,
Волшебников таких?
– Я чудо всем дарю.
– А я подарки раздаю.
– Я приношу удачу.
– А я на Новый год чудачу.
– Я просьбы исполняю.
– А я природу охраняю.
– Я всех могу от хвори исцелить.
– А я могу пургу враз усмирить.
– А у меня корона классная.
– А у меня костюм атласный.
И вдруг на площадь Красную,
Услышав сей дуэт,
Сам Президент явился.
– В хороших сказках главных нет! –
Сказал и удалился.
Мораль в сей басенке проста,
Как суть текущего момента:
Не спорить надо иногда,
А слушать Президента.
-
Поэт и певец
Шпаннагель А.Л.
Лихой певец в подземном переходе
На песнях заработал веский куш.
Пленил вокалом, красотой мелодий
И накормить сумел с десяток душ.
Поэт, узнав о песенной удаче,
Явился сам в подземный переход.
Читал с душой стихи ... Но незадача:
Никто ему и цента не даёт.
Смеются, кличут дурнем и болваном,
Усердно крутят пальцем у виска,
Предполагают, что явился пьяным ...
И охватила бедного тоска.
Мораль у басни незамысловата:
Поэт, оберегай дар Божий свой!
Кто на Парнасе может быть крылатым,
Едва ли станет ценным под землей.
-
Старик и стиралка
Посохов А.
В сей басенке, друзья, везуха
Ну абсолютно ни при чём.
Жили-были старик и старуха
У самого моря Балтийского.
Раз холодным октябрём
Закинул старик невод в море –
Пришёл невод с Маузером матросским.
И молвит тот голосом человечьим:
– Чего тебе надобно, старче?
Ему с поклоном старик отвечает:
– Да надобно нам машину новую,
Старая совсем уже не стирает.
А пенсия у меня – кот наплакал,
И у жены – с нос гулькин.
Забранил Маузер старика:
– Дурачина ты, простофиля.
Сказал же Владимир наш Маяковский:
«Разворачивайтесь в марше!
Довольно жить рабским законом,
Данным когда-то Адамом и Евой,
Буржуйскую клячу загоним,
Левой, Левой, Левой!»
Не понял старик ни слова
Из слов товарища Маузера
И продал его антиквару
Аккурат по цене новой стиралки.
Судьба к тому благоволит,
Кто без дела не сидит:
То охота у него, то рыбалка.
-
Пусть дерутся
Посохов А.
Всё видят небеса и знают.
Смеются хищники и наблюдают,
Как прочие друг друга обвиняют:
Нет нижних веток у осины и сосны,
Так виноваты лоси, кабаны;
Нет на деревьях и под ними шишек,
Так это из-за белочек и мышек;
Полно сырых тропинок, мошкары,
Так это всё ондатры и бобры;
Цветов, кореньев и грибов нехватки,
Так это утки, гуси, куропатки;
Зайчата по утрам шалят, не спят,
Так в этом дятел виноват.
Причём не только хают и хулят,
Они ещё и драться норовят.
А хищники над тем смеются.
Пусть, дескать, меж собой дерутся,
За нас бы не взялись гурьбой,
А то бежать придётся краем
Тайги, разгневанной и злой.
Как часто мы друг друга зря ругаем,
А тех, кто на вершине пищевой,
Боимся, чтим и потешаем.
-
-
Темы
-
Статьи
-
Записи в блоге
-
Автор: bj в Об авторах0Взятое из дополнения Белева Лексикона.
Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
Внизу сей надписи находится нижеследующее:
Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
Автор Н. Новиков
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0За все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0Зубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
Вариант Крылова:
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
А это мой вариант:
Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
-
