-
Басня дня
-
Невежда
Шебзухов В.
Памяти Дж.Бруно
Невежда — не злодей,
он просветиться может!..
Коль Знание людей
богатство не умножит,
Свой жизненный уклад,
менять казалось трудно…
Так кто же виноват,
в том, что сжигали Бруно?!
Спор, с «пеной на устах», с невеждой,
Рождает истины порой…
А стиль полемики, как прежде —
Важней полемики самой!
-
-
Свежая подборка басен
-
Лебедь, Гусь, Утка и Журавль
Измайлов А.Е.
Две птицы плавали в пруде:
Красивый Лебедь, чистый, белый,
Да серый Гусь, дрянной. — Гляделся месяц светлый
В прозрачной зеркальной воде;
Лучи его в струях играли серебристых;
Зефир чуть колебал листы дерев ветвистых —
И Лебедь начал гимн вечерний Богу петь.
Гусь этого не мог стерпеть,
Вскричал га! га! и, вытянувши шею,
Шипел подобно змею.
Где утка ни возьмися тут,
И говорит: — Куда как хорошо поют!
Однако Гусь поёт приятнее, нежнее,
Да он же и плывет важнее.
— «Что ты, прожора, врёшь?
Прервал ее Журавль: молчи пока не бита!
Не даром первенство ты Гусю отдаешь:
Он есть тебе дает из своего корыта».
Кто утка? — Подлый журналист.
А Гусь? — Рифмач-капиталист.
-
Летучая Мышь и две Ласточки
Измайлов А.Е.
Жестокую войну
С Мышами Ласточки имели:
Кого ни брали в плен, всех ели.
Случилось как-то, Мышь летучую одну
В ночную пору
Занес лукавый в нору
К голодной Ласточке. — Прошу покорно сесть,
С насмешкой Ласточка сказала:
Ты мышь? Тебя мне можно съест?
— «Помилуй, та ей отвечала,
Не ешь, а лучше разсуди,
Да хорошенько погляди:
В своем ли ты уме, сестрица?
Вот крылья у меня, - я птица!»
Окончилась война
У Ласточек с мышиным родом,
Но с птичьим уже брань оне вели народом,
И Мышь летучая опять
В плен к Ласточке другой попала.
Ты птица? Ты теперь летала?
— «За что меня так обижать?
Я Мышь и из Мышей природных,
Был смелой пленницы ответ:
Похожа ль я на птиц негодных?
На мне и перьев вовсе нет!»
В другой раз хитростью такой она спаслася,
И ложь и истина равно ей удалася.
-
Безхвостая Лисица
Измайлов А.Е.
Преосторожная, прехитрая Лисица,
Цыплят и кур ловить большая мастерица,
На старости своей так сделалась проста,
Что в западню попалась;
Вертелась всячески, туда-сюда металась,
И вырвалась кой-как, но только без хвоста.
Как в лес безхвостой показаться?
Плутовка вздумала на хитрости подняться.
Взяв важный и степенный вид,
Идет в пещеру, где сбиралися Лисицы.
— «Подруги и сестрицы!
Так говорит она: какой нам, право, стыд,
Что по сие мы время,
Все носим гнусное и тягостное бремя, —
Сей хвост, который по земли
За нами тащится в грязи, или в пыли.
Какая польза в нем, скажите?
А вред весь от него я доказать могу.
Вы, верно, сами подтвердите,
Что без хвоста быть легче на бегу,
Что часто за хвосты собаки нас ловили;
Но если бы теперь хвосты мы обрубили ...»
— Остановись, остановись!
Одна ей из сестер сказала.
— «А что? - Пожалуйста к нам задом обернись.
Кургузая тут замолчала,
Попятилась назад и тотчас убежала.
«Как страшно замуж выходить!»
Невестам всем твердить увядшая девица.
Конечно, что ж ей говорить?
Такая ж и она безхвостая Лисица.
-
Заяц и Лев
Шпаннагель А.Л.
Зайчишка то ли спьяну, то ли сдуру,
А может, по наивности своей
Изобразил на Льва карикатуру,
И мигом взбеленился Царь зверей.
Насмешника искал по всей округе,
Почти весь лес он тщательно прошёл,
Но Заяц так запрятался в испуге,
Что Лев его за годы не нашёл.
Но в день злосчастный повстречался Заяц.
Лев не забыл. Пустился вслед за ним.
Косой вдруг встал за дерево, спасаясь,
А Царь зверей был Богом не храним:
Он так с размаха встретил ствол могучий,
Что был растерян и ветеринар ...
Без юмора мы можем жить и круче,
Но вряд ли избежим небесных кар.
-
Козел и Лисица
Измайлов А.Е.
Козел большой, рогатый,
Преважный с виду, бородатый,
Но по уму едва ль не брат ослу родной,
С плутовкою Лисой дорогой шел одной.
День самый жаркий был; листок не колыхался;
Их жажда мучила, а солнце их пекло.
Шли, шли они, и вдруг колодезь им попался.
«Смотри-ка, куманёк, вода здесь как стекло!
Не хочешь ли испить?» Лиса Козла спросила.
Безмозглый бородач в колодезь мигом скок:
Колодезь этот был, по счастью, не глубок.
Лисица, видя то, туда же соскочила,
И взапуски, ну двое пить.
Лиса, напившися, сказала: «Как нам быть,
Голубчик куманёк? Идти еще далеко;
А вылезть вон нельзя — высоко!»
— Не приложу ума:
Подумай, кумушка, сама. —
«А вот я вздумала: пожалуй потрудися,
На задни ноги встань, передними уприся
Покрепче ты в обруб, да чур не шевелися;
Отсюда вылезу я по твоим рогам,
А там
И кума вытащить наверх я постараюсь».
— И впрям так! удивляюсь!
Уж что за кумушка! какая голова!
Да мне бы этого не выдумать дня в два.
Изволь ... — и с словом сим Лисе подставил роги.
Лисица вылезла. — «Сиди же здесь, глупец!»
Сказала, и давай Бог ноги!
Предвидеть надобно во всех делах конец.
-
Кукушка
Измайлов А.Е.
«Послушайте меня, я не совру»
Кукушка говорила птицам:
Чижам, щеглятам и синицам:
«Была я далеко, в большом, густом бору;
Там слышала, чего доселе не слыхала,
Как Соловей поет.
Уж не по-нашему! Я хорошо певала,
Да всё не то — так сердце и замрет
От радости, когда во весь он голос свиснет,
А там защелкает, иль тихо пустит трель,
Забудешься совсем, и голова повиснет.
Ну что против него свирель?
Дивилась, право я, дивилась ...
Однако же не потаю:
По соловьиному и я петь научилась.
Для вас, извольте, пропою
Точнёхонько как он — хотите?»
— Пропой, послушаем. — «Чур не шуметь, молчите!
Вот выше сяду на суку.
Ну, слушайте ж теперь: куку, куку, куку!»
Кукушка хвастуна на память мне приводить,
Который классиков-поэтов переводит.
-
-
Темы
-
Статьи
-
Записи в блоге
-
Автор: bj в Об авторах0Взятое из дополнения Белева Лексикона.
Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
Внизу сей надписи находится нижеследующее:
Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
Автор Н. Новиков
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0За все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
-
Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова0Зубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
Вариант Крылова:
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
А это мой вариант:
Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
-
