Перейти к публикации
  • Басня дня

    • Попутчик

      Емельянова О.В.


      Монах-аскет, решив с грехом проститься,
      Надумал в лес уйти и там поститься,
      Спасая душу от мирских тенет,
      В святых трудах провесть остаток лет
      И, под зверей рыданья умирая,
      Стать жителем заоблачного Рая.
      И так его огонь души терзал,
      Что он про всё собрату рассказал.
      А тот той речью пламенной пленился
      И вместе с ним идти договорился.
      Клялись друг другу пылкие сердца
      Быть в подвиге едины до конца,
      Даря любовь и милосердье людям...
      Обеты их мы приводить не будем,
      Им не было ни меры, ни числа –
      В них утопая, ночь, как миг, прошла.
      Тут, помолившись по обряду Богу,
      Монах-аскет сбираться стал в дорогу.
      Ему попутчик: «Дай часок соснуть,
      Сил наберусь, и вот тогда уж в путь!»
      Монах был недоволен промедленьем,
      Но волю дал товарища стремленьям,
      Так думая: «Чай не сгорю в аду,
      Коль просьбе уступлю и подожду.
      Ведь если гнев – нестойких искушенье,
      То кротость – душ чистейших украшенье!»
      Собой довольный, он, как лев, зевнул
      И рядышком с попутчиком уснул.
      Проснулся, глядь, уж солнышко высоко.
      «Стемнеет скоро, а идти далеко!» –
      Ему товарищ говорит, а сам
      Жаркое ест – аж сопли по усам.
      «Почто же ты нарушил пост безбожно?»
      А тот в ответ: «Мы – путники, нам можно!
      Авось недаром люди говорят,
      Что кающийся грешник вдвое свят!»
      Монах-аскет от этих слов взбесился,
      Но, поразмыслив, снова согласился –
      Поел, попил, а после до утра
      Твердил одно, что в путь идти пора,
      Что строить скит в лесу дремучем нужно.
      Попутчик же внимал ему послушно,
      Всё разделял – и рвенье, и мечты,
      Да только как до дела, так в кусты:
      То ест, то спит, то песни распевает –
      Всегда ему чего-то не хватает.
      А тот аскет, сказать ему в укор,
      Всё ждет – не сделал шагу до сих пор.
      Мораль гласит: стремясь к заветной цели,
      Оставь лентяя нежиться в постели,
      Иди один, коль есть куда идти,
      Попутчик тот, кто сам уже в пути.
  • Свежая подборка басен

    • Больной и Смерть

      Тибекин В.И.


       Приходит Смерть с косой
      К совсем изсохшему Больному за душой;
      И видя перед ним за скрепой документы:
      Контракты, Записи, Рапорты, Тестаменты;
       А подле — рубль, пятак, гроши,
      Спросила у него: "кто ты, скелете лежачий?" —
      А тот подставя горсть: "к услугам — я подеячий. —
       "Какая ж дура я: искала в неме души!"
        Смерть проворчала —
         И будто не бывала.
    • Лиса на "зебре"

      Шпаннагель А.Л.


      Лиса со школьных лет любила право,
      Она законы знала наизусть.
      И споры удавались ей на славу,
      И редко посещала сердце грусть.
       
      Хорьки, зайчата, мышки и ежата
      В юстиции советовались с ней.
      С годами стала кумушка богата,
      Не видела профессии важней.
       
      Давно муж Лис в Лисе души не чает,
      Лисята подрастают день за днём,
      И все вокруг семейку примечают,
      И для гостей открыт уютный дом.
       
      Но как-то раз Енот на легковушке
      На пешеходной "зебре" в хмурый день
      Сгубил Лису, как выстрелил из пушки.
      Лиса на "зебре" - голая мишень!
       
      Не помогли ни знания всех правил,
      Ни здравый смысл и ни зелёный свет.
      Енот был пьян. Он был виной раздавлен ...
      Но счастья не вернуть лисятам, нет!
       
      А мир земной под тучей небосклона
      Порой скорбит во власти Сатаны.
      Есть вещи глубже знания закона,
      Как бы законы ни были верны.
    • Капуста и Горшок

      Тибекин В.И.


      Из-за-моря хвастун какой-то возвратился,
      И всем там виденным, с кем встретился хвалился.
         В отечестве свосм
         Все было не по нем;
      А там бульвар — как сад, и хижина — палаты,
       И нищих духу нет, как Крезы все богаты;
       Дешевле, лучше все, и люди - то добрей,
      Приятней свет луны, и солнышко ярчей,
      Ну словом: здесь — все вздор, там — чудо все е природе.
       Соседа раз нашел с гостьми он в огороде.
      Тот стоя у гряды, Капусту им казал,
      Которой семена за редкость он достал.
      И подлинно была Капуста пребольшая,
      И всяк ее хвалил, друг друга уверяя,
      Что ни один из них не видывал такой.
      "Ну, ты как думаешь об ней, дружочик мой?"
      Хозяин обратясь, спросил у Хвастунишки. —
      "Хя, ха, ха! самые дрянные качанишки". —
      "Помилуй! да тебе едвали обхватить". —
      "Диковинка! и есть что эдак вам хвалить!
      Нет, еслиб за морем когда вы побывали:
      Вот там капуста-то! уж крохотной Качан,
        Как с пребольшущий чан". —
      "О! гость один на то, чего там не видали?
      Я видел, на пример, Горшок с огромный дом.
      А чтобы в сказанном отнюдь не усумниться,
      Так я вам, господа, готов хоть побожиться,
      Что сделан сей Горшок с тем именно, чтоб в нём
       Его Капуста с чан могла целкомЬ вариться". —
      Лгун прикусил язык — и так безбожно лгать,
         Решился отставать.
    • Господин и Товарищ

      Посохов А.


      На тропке у реки
      Сошлись Кабан и Волк,
      И у того клыки
      И у того.
      Но вепрь матёрый здоровее
      И сильнее.
      – Посторонись, болван! –
      Воскликнул Волк. – Я господин!
      – А я товарищ! – возразил Кабан. –
      Господь один!
      И выпихнул, как хлам,
      Присвоившего себе имя божье
      К бездорожью.
      Ни тога не подходит нам,
      Ни плащ без петель,
      Мы все равны на этом свете,
      Ещё грешны и смертны тоже.
    • Дурак и Пьяной

      Тибекин В.И.


      Дурак ко Пьяному когда-то привязался,
        За ним гонялся,
         И издевался.
      А Пьяной говорит: "пошол! не доедай!
          И знай,
      Что Пьяной выспится, и к делу пригодится;
      Дурак же, так как ты, вовеки не проспится".
    • Чудак

      Тибекин В.И.


       В Москве Скупец, я слышал, был,
      Которой дом себе, как замок сгромоздил.
       Везде железныя решетки и запоры,
       И чуть что звякнуло — "пропал он! это воры!" —
      Он одинехонек - один в том доме жил;
         Ве товарищи себе собаку подцепил.
        Собачья, говорит, нужна ему услуга,
       Но гладом уморил и этаго оне друга.
      Рыдает мой Скупец. — Но чтожь он предпринял,
       Пока себе другой собаки не украл? —
         Ночей до сотни
       Пролаял сам у подворотни!!
      О скупость гнусная! людей
      Преобращаешь ты в зверей!
  • Темы

  • Статьи

  • Записи в блоге

    • bj
      Автор: bj в Об авторах
         0
      Взятое из дополнения Белева Лексикона.
      Иоанн Ге, славный Аглинской 17 века Стихотворец, происходил от древней фамилии, жившей в графстве Девонском. Он слушал науки в публичном училище в Варнштапеле, находящемся в том же самом графстве, под руководством Вильгельма Генера, весьма искуснаго учителя, которой воспитываясь в Вестминстерской Академии, принял себе за правило наставлять по примеру той Академии.
      Господин Ге имел некоторой достаток, но весьма не довольной для того, чтоб с оным вести независимую ни от кого жизнь, к какой вольный его дух был склонен. В 1712 году сделан он Секретарем Герцогини Монмут, и исправлял сию должность до 1714 года, потом поехал в Ганновер с Графом Кларандоном, отправленным туда Королевою Анною. По смерти сей Государыни Господин Ге возвратился в Англию, где приобрел почтение и дружбу от знатных и ученых особ. Между письмами Господина Попе находится нижеследующее писанное от 23 Сентября, 1714 года.
      В 1724 году представлена была на театре Дрилуланском сочиненная им трагедия, называемая Пленныя, которую имел он щастие читать покойной Королеве, бывшей тогда еще Валлискою Принцессою. В 1725 году издал он в свет первую часть своих басен, посвященных Герцогу Кумберландскому. Вторая часть напечатана была по смерти, его старанием Герцога Кенсбури. Сии последния имеют слог политической и гораздо важнее первых. В 1727 году предлагали господину Ге место надзирателя над молодыми Принцессами, которое им не принято. Он выдал многия сочинения, кои весьма в Англии нравились; главнейшия из оных суть следующия: неделя пастуха, Тривия, как вы это называете? Опера Нищих.
      Автор примечаний на сей стих Дунциады (книг: 3 смотр: 326) стр. Gav dies unpenfioued with hundred friends. Ге умирает без пансиона с сотнею друзей.
      Сей автор, говорю я, примечает, что вышеозначенная опера есть сатира, которая весьма понравилась всему свету, как знатным, так и народу, и что никогда столь кстати не можно было ни к чему приписать сих стихов из Горация.
      Primores populi arripnit, populumque tributim. Язвил сатирою Вельможей и народ.
      Сия пиеса имела безпримерный, и почти невероятный успех; все, что нам разсказывают о чрезвычайных действиях древней музыки и трагедиях, едва может сравняться с оною. Софокл и Еврипид меньше были известны и не столь славны в Греции. Сия опера представлена была в Лондоне шестьдесят три раза сряду, а следующею зимою принялись за нее с таковым же успехом: она играна была во всех главных городах Англии, и в некоторых из оных давали ее до сорока раз, в Бате и Бристоле до пятидесяти, и так далее. Из Англии перешла она в Шотландию и Ирландию, где ее представляли раз по четырнатцати. Наконец была она и на острове Минорке. Имя автора было тогда в устах всего народа; знатныя женщины носили главныя арии на своих веерах, и оныя написаны были на всех екранах. Актриса, играющая ролю Полли, бывши прежде cоасем не известна, сделалась вдруг кумиром всего города; напечатан был ея портрет, которой в безчисленном множестве продавался; написана была ея жизнь, издано в свет премножество книг, состоящих из стихов и писем к ней; собирали даже и замысловатыя ея словца. Еще более сего сия пиэса изгнала тогда из Англии Италианския оперы, истощевавшия там лет с десять все похвалы, которых славу обожаемый как от знатных, так и от простаго народа, славный критик господин Дени, своими трудами и возражениями во всю жизнь не мог опровергнуть; но она изчезла от одного сочинения Г. Ге. Сие достопамятное приключение произошло в 1728 году.
      Скромность сего автора столь была велика, что он на каждом своем издании ставил: Nos haec novimus effe nihil, мы знаем, что это ничто. Доктор Свифт, Декан С. Патриция, написал ему и опере ницих апологию, в своей книге называемой Interlligencer, No III. Оне примечает, что
      Надобно признаться, что опера нищих не первое было писание, которым господин Ге критиковал Двор. Не говоря о других его сочинениях, басни его, приписанныя Герцогу Кумберландскому, показались весьма смелыми, за которыя и обещано было ему награждение.
      В скором времени после того выдал он в свет другую оперу, называемую Полли, которая назначена была служить продолжением оперы нищих; но великий Канцлер не позволил, чтоб ее играли, хотя уже все было готово к пробе. В предисловии сей оперы, напечатанной в Лондоне в 1729 году в 4 с великим числом подписавшихся, господин Ге вступает в весьма пространное обстоятельство всего сего дела; он уведомляет, что в четверток 12 Декабря 1728 года получил он от его высокомочия ответ, касательной до его оперы, что запрещается представление оной, и повелевается, дабы она была уничтожена.
      Сверьх сочинений господина Ге, о коих здесь говорили, находится много еще мелочных творений, как то еклог, епитр сказок и проч. которыя все находятся в изданных его сочинениях, напечатанных в Лондоне в 1737 году в двух томах в 12 долю листа: он написал еще комедию, называемую Батская Женщина, которая представлена была в 1715 году на Лин-Кольн-ин-Филдском театре; другую комедию, называемую три часа после брака, над коею вместе с ним трудились двое из его приятелей, оперу Ахиллес, которая играна была на Ковен Гарденском театре.
      Господин Ге умер у Герцога Кенсбери в Бурлинг Гардене жестокою горячкою в Декабре 1732 года и погребен в Вестминстерском игуменстве, где Герцог и Герцогиня воз-двигнули над ним великолепную гробницу, на коей высечена сия епитафия, сочиненная Господином Попом, имевшим к нему горячайшую дрѵжбу.
      Внизу сей надписи находится нижеследующее:
      Здесь лежит прах Иоанна Ге, ревностнейшаго друга, благодетельнейшаго из смертных, которой сохранил свою вольность в посредственном состоянии; твердость духа посреди века развращенаго и спокойствие ума, которое приобретается одною чистою совестью; во все течение своей жизни был любимцем муз, которыя сами его научили познаниям. Оне чистили его вкус и украсили приятностями все его дарования. В разных родах стихотворения, превыше многих, не ниже никого. Сочинения его внушают безпрестанно то, чему учил он своим примером, презрению глупости, хотя она и украшена, ненависти к порокам, сколь бы превознесены они ни были, почтению к добродетели, сколь бы ни была она нещастна.
      Карл и Екатерина, Герцог с Герцогинею Кенсбери, любившие сего великаго мужа во время его жизни, проливая слезы о кончине его, воздвигли в память его сие надгробие.
      Автор Н. Новиков
    • Александр Басин
      Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова
         0
      За все её в пруду проказы судили Щуку по доносу.
      Повесить Щуку на суку приговорили без вопросов.
      Но прокурор-Лиса, что Щукою снабжалась воблой с хеком,
      Сказала, что "повесить мало" и… выбросили Щуку в реку.
      Уж сколько "Щук" таких здесь на Руси судили
      И лишь с одной кормушки их к другой переводили.
    • Александр Басин
      Автор: Александр Басин в Аннотация басен Крылова
         0
      Зубастой Щуке в голову пришло попробовать Кошачье ремесло
      И начала она Кота просить её с собою взять мышей ловить.
      Пошли, засели и мышей наелся Кот, а Щука при смерти лежит, разинув рот.
      Как видно, не для Щуки был тот труд, Кот еле дотащил её обратно в пруд.
      Вариант Крылова:
      Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
      А сапоги тачать пирожник,
      А это мой вариант:
      Часто "Щукам" отдают все места "Кошачьи",
      Но "мышей они не ловят" - это однозначно.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Чтобы сделать этот веб-сайт лучше, мы разместили cookies на вашем устройстве. Вы можете изменить свои настройки cookies, в противном случае мы будем считать, что вы согласны с этим.