Зря волки в ручейке одном бычачьи кожи,
	Потупили туда свои глаза и рожи,
	И сильно оныя старалися извлечь,
	Чтоб алчность тем свою насытить и пресечь.
	Но кожи в ручейке глубоко том лежали,
	А волки в воду плыть от страха не дерзали:
	Так сделали они между собой совет,
	Чтоб воду выпить всю, потом и их на свет
	Оттуду вытащить, покушали чтоб волки.
	Мужик приметя то, сказал слова им колки:
	Скорее пропадет ваш хищный, волки, род,
	Неж выпьете сего ручья пространство вод.
	Баснь сказана сия к великому попреку
	Тому безумному на свете человеку,
	Кой в совершенство то старается привесть,
	Чего он силою никак неможет снесть.
Перевод
- Компании Типографической
 

Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Пожалуйста, войдите для комментирования
Вы сможете оставить комментарий после входа
Войти сейчас