Хвалилась лошадь пред ослом:
«Мы людям облегчаем труд.
И не случайно нас потом,
Их членами семьи зовут.
Незаменимые в бою,
В нас — близкого находят друга.
О вороных и песнь поют,
Порой желанны в час досуга»
«Осёл, уставясь в землю лбом»,
(Традиции не изменив)
И, назывался хоть ослом,
Был в речи сей, правдив —
«К вам пропадает интерес,
Машины вытесняют.
Нет худа без добра — прогресс,
Вам участь облегчает.
Давай-ка, спору-не бог весть,
С тобою улыбнёмся.
Но мы, как были, так и есть,
Ослами остаёмся!»
Традиции не изменив,
Мораль звучит, как водится:
Пусть свой в прогрессе позитив,
Ослы не переводятся!
Дополнительно по теме
Одноимённые басни
- Бабрий — Лошадь и осел (Перевод М.Л. Гаспарова)
- Геллерт Х. — Лошадь и осел (Перевод М. Матинской)
- Жан де Лафонтен — Лошадь и осел (Перевод С. Круковской)
- Жан де Лафонтен — Лошадь и Осел (Перевод И.И. Хемницера)
- Хемницер И.И. — Лошадь и Осел
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас