Рассказывают, будто вышла в полдень
Голодная лисица на поживу,
Увидела виноградные грозди
И не могла отвести от них взгляда.
Тысячей мук она мучилась, видя,
Что в вышину до них не дотянуться,
А черные гроздья ее дразнили,
Свисая с лозы меж зеленых листьев.
Она смотрела, прыгала, ловчилась,
Но поняла, что это невозможно;
И тогда-то лисица заявила:
«Они незрелые: есть их невкусно».
Вот так и ты, Фабио, не смущайся,
Если обманешься в каком расчете:
Припомни эту басню
И смело скажи: «Плоды недозрели».
Перевод М.Л. Гаспарова
Дополнительно по теме
Одноимённые басни
- Бабрий — Лиса и виноград (Перевод М.Л. Гаспарова)
- Жан де Лафонтен — Лиса и виноград (Перевод И.А. Крылова)
- Федр — Лиса и виноград (Перевод М.Л. Гаспарова)
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас