У ручейка ягненок с волком встретились,
Гонимые жаждой. По теченью выше — волк,
Ягненок ниже. Мучим низкой алчностью,
Разбойник ищет повода к столкновению.
«Зачем, — он говорит, — водою мутною
Питье мне портишь?» Кудрошерстый в трепете:
«Могу ли я такую вызвать жалобу?
Ведь от тебя ко мне течет вода в реке».
Волк говорит, бессильный перед истиной:
«Но ты меня ругал, тому шесть месяцев».
А тот: «Меня еще и на свете не было». —
«Так, значит, это твой отец ругал меня», —
И так порешив, казнит его неправедно.
О людях говорится здесь, которые
Гнетут невинность, выдумавши поводы.
Перевод М.Л. Гаспарова
Дополнительно по теме
Одноимённые басни
- Бабрий — Волк и ягненок (Перевод М.Л. Гаспарова)
- Барков И.С. — Волк и Ягненок
- Жан де Лафонтен — Волк и ягненок (Перевод С. Круковской)
- Жан де Лафонтен — Волк и Ягненок (Перевод И.А. Крылова)
- Крылов И.А. — Волк и Ягненок
- Сумароков А.П. — Волк и Ягненок
- Толстой Л.Н. — Волк и ягненок
- Тредиаковский В.К. — Волк и Ягненок
- Фёдоров Б.М. — Волк и Ягненок
- Хвостов Д.И. — Волк и Ягненок
- Эзоп — Волк и ягненок (Перевод М.Л. Гаспарова)
- Эзоп — Волк и ягненок (Перевод М.Л. Гаспарова)
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас