В сраженье мыши, ласками разбитые
(Как то и по харчевням намалевано),
Бежали в страхе, по норам попрятались
И хоть с трудом, но избежали гибели.
А их вожди, к макушкам привязавшие
Себе рога, затем, чтобы в сражении
За этим знаком следовали воины, —
Застряв при входе, в плен попались к недругу
И, челюстями смолотые жадными,
В утробные глубины вверглись черные.
Какой бы ни попал народ в несчастие,
Вождям бывает их величье пагубно,
А мелкий люд легко найдет убежище.
Перевод М.Л. Гаспарова
Дополнительно по теме
Одноимённые басни
- Бабрий — Битва мышей с ласками (Перевод М.Л. Гаспарова)
Рекомендованные комментарии
Пожалуйста, войдите для комментирования
Вы сможете оставить комментарий после входа
Войти сейчас