Перейти к публикации
  • Товарищи Одиссея


    bj
     Поделиться

    После десяти лет скитаний спутники Одиссея все еще странствовали по морю. Наконец они пристали к острову, на котором царствовала Цирцея, дочь солнца. Она предложила своим гостям чудесный по вкусу, но вместе с тем ядовитый напиток. Сперва они потеряли разсудок, затем через некоторое время их тела и лица приняли вид различных животных. Одни из них сделались львами, другие медведями, слонами, волками. Только мудрый Одиссей избежал этого превращения. Он подал богине напиток, похожий на тот, которым она угощала гостей. Богиня стала добра к нему и Одиссей упросил ее отколдовать его товарищей.

    — Но захотят ли они сделаться людьми? — сказала богиня. — Надо спросить у них самих.

    Одиссей спросил у товарищей:

    — Хотите ли вы сделаться людьми; богиня согласна отколдовать вас.

    — Да, я не так глуп, как ты думаешь, сказал лев. — Неужто я откажусь от даров, которые только что получил? Мои зубы и когти защищают меня от всякаго нападения. Теперь я — царь и не хочу сделаться простым смертным.

    Одиссей пошел к медведю и сказал ему.

    — Брат мой, как ты изменился. Куда девалась твоя красота?

    — Чем же я так изменился, сказал медведь — и чем я менее красив? Если я тебе не нравлюсь, то уходи своей дорогой и оставь меня. Я свободен, доволен, живу без забот, и не желаю возвращаться к прежней тревожной жизни.

    Одиссей пошел к волку и повел такую речь.

    — Товарищ, мне стыдно за тебя. Пастушка жалуется на тебя, что ты таскаешь ея овец. Прежде ты вел честную жизнь, а теперь... стыдись. Перемени свой хищный вид, вернись к прежней жизни, сделайся добрым человеком.

    — Чем же я хуже прежняго, — сказал волк, — и почему называешь ты меня хищным? Ты сам, разве менее хищен, чем я? Разве без меня вы, люди не съели бы всех овец, о которых теперь сожалеете? Разве вы, люди, не те же волки друг для друга? Уж если быть злодеем, то не все ли равно в волчьей или человечьей шкуре?

    Все бывшие спутники Одиссея дали ему такой же ответ. Они мечтали о свободе, о лесе, о жизни без всякаго долга и обязанностей. Одиссею не удалось склонить ни одного на свою сторону.

    Перевод С. Круковской

    Дополнительно по теме

     Поделиться


    Отзывы пользователей

    Рекомендованные комментарии

    Нет комментариев для отображения



    Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

    Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

    Создать аккаунт

    Присоединяйтесь к нам!

    Зарегистрировать аккаунт

    Войти

    Уже зарегистрированы?

    Войти сейчас

×
×
  • Создать...