Собаке время подоспело
Произвести щенят на свет;
А между тем разумно это дело
Она заранее обставить не сумела:
Час близок, а у ней и крова даже нет,
Где б отдохнуть могло ее больное тело.
Вот приползла она к соседке в конуру.
«Родная, — говорит, — ей-ей сейчас помру!
Ох! одолжи хоть только на недельку
Свою постельку».
Соседка сжалилась и из дому ушла,
А гостья временно у ней расположилась.
Меж тем неделя протекла,
И к дому своему хозяйка возвратилась.
«Голубушка моя, сама хоть посмотри, —
Вновь замолила гостья со слезами, —
Щенки мои малы, чуть шевелят ногами.
Уж потерпи еще недельки две иль три!»
Соседка снова просьбе уступила.
И чрез условный срок
Вернулася опять в родной свой уголок.
Но тут уж гостья ей с рычаньем отворила
И молвила с зубами напоказ:
«Уж ты не гнать ли хочешь нас?!
Что ж! Я тотчас уйду со всей моей оравой —
Мои щенки теперь умеют уж кусать.
Но раньше ты изволь-ка доказать
Зубами нам на эту будку право!»
Что плуту одолжил, своим уж не считай —
С ним наживешь лишь хлопоты да муку.
Неблагодарному лишь кончик пальца дай —
Он заберет себе всю руку.
Дополнительно по теме
Одноимённые басни
- Вяземский П.А. — Две собаки
- Геллерт Х. — Две собаки (Перевод М. Матинской)
- Емельянова О.В. — Две собаки
- Иванов Ф.Ф. — Две Собаки
- Крылов И.А. — Две Собаки
- Леонтьев Н.В. — Две Собаки
- Сумароков П.П. — Две собаки
- Херасков М.М. — Две собаки
- Эзоп — Две собаки (Перевод М.Л. Гаспарова)
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас