Мужик, вооруженный палкой, гнал двух длинноухих ослов. Осел, навьюченный губками, шел быстро; другой еле плелся: он нес мешки с солью. Благополучно пробирались они по горам, по рвам и долинам; наконец достигли реки. В этом месте был брод. Мужик, переходивший всегда этот брод, сел на осла, навьюченнаго губками, и погнал перед собой другаго.
Осел, навьюченный солью, захотел сделать по своему и бросился в глубокое место. Быстро он переплыл реку и пошел вперед, потому что соль его подмокла в воде, растворилась и ноша стала гораздо легче: ослу казалось, что у него ничего нет за плечами.
Осел, навьюченный губками, взял пример с него, подобно барану, который без разсуждения бросается за другими. Вот он очутился в воде по самую шею. Чем дальше они плыли, тем губки больше пропитывались водой и становились тяжелыми; ослу не выбраться на берег. Хозяин крепко ухватился за его шею, в ожидании скорой смерти. К счастию, с берега увидели, что они тонут и помогли им.
Нельзя всем поступать одинаково.
Перевод С. Круковской
Дополнительно по теме
Одноимённые басни
- Жан де Лафонтен — Два осла (Перевод С. Круковской)
- Жан де Лафонтен — Два осла
- Иванов Ф.Ф. — Два Осла
- Измайлов А.Е. — Два осла
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас