По нужде Волк постился:
Собаки стерегли и день и ночь овец;
Однако же и Волк был не глупец:
Вот думал, думал он, и ухитрился.
Ди как же? Пастухом, проклятый, нарядился.
Надел пастуший балахон,
Накрыл себя пастушей шляпой,
И, опершись о посох лапой,
Подкрался в полдень к стаду он.
Пастух под тенью спал; собаки тоже спали,
И овцы все почти, закрыв глаза лежали.
Любую выбрать мог.
«А что? Волк думает: когда теперь примуся
Душить овец, то вряд отсюда уберуся:
Начнут блеять, а я не унесу и ног.
Дай, лучше отгоню подалее все стадо.
Постой, да ведь сказать хоть слово дурам надо:
Я слышал, как пастух с овцами говорил».
И вот он пастуха как-раз передразнил:
Завыл.
Поднялся вдруг Барбос; за ним Мурза вскочил;
Залаяли, бегут. Мой Волк уж прочь от стада,
Но в аммуниции плохая ретирада:
Запутался он в платье и упал.
Барбоска вмиг, его нагнал,
Зубами острыми за шею ухватился,
Мурза тут подоспел, за горло уцепился;
Пастух же балахон и шкуру с Волка снял.
О свитках был я в маскараде;
Гляжу, стоит в кружку какой-то генерал.
В крестах весь, вытянут, как-будто на параде -
И как о Тактике он врал!
Что-ж вышло? это был... капрал.
Перевод А.Е. Измайлова
Рекомендованные комментарии
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас