«Кукушка милая, ужели гоже
хвалить весну, бубня всегда одно и то же,
в день изо дня, из года в год? —
пчела жужжит. — Да своеволье это
ни с чем в сравненье, право, не идет!
Пусть горлышко твое поет
во всякий раз нам новые приветы!
У мастеров учись, у тех, кто петь горазд!»
«Ах, милая, совет ну кто же даст, —
в ответ кукушка, — отказаться
от старых песен? Кто дел новых ждет от вас?
В искусстве строить ты хоть раз,
скрепляя воск и мед, искала ль вариаций?
Шестиугольник свой могла ль нибудь когда
отвергнуть без вреда?
Мой голос бы страдал от всяких новых трелей!» —
«Сии слова не к месту в этом деле! —
Пчела в ответ ей. — Песнь — подобье ль для труда?
Мы строим для нужды, поем для наслажденья.
Мой труд быть должен добр, напев твой — вдохновен.
Что к пользе, пусть не знает измененья,
что нам к усладе, ищет перемен!»
Перевод А. Парина
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас