Перейти к публикации
  • Нежный муж


    bj
     Поделиться

    Вы, которыя столь ревнивы и попрекаете мужьям всегда непостоянностию! О женщины преодолейте себя, оставьте на век ваше заблуждение. Мы одни только мужья, влюбившись один раз, продолжаем постоянную нашу любовь; верность наша написана на сердцах наших. Я слышу, что вы кричите все: докажи ето нам! Изрядно! и тотчас докажу.

    Захворала некогда любви достойная жена. Чем? не от, множества ли желчи? Ето старая насмешка! Ни один разумной человек сему больше уже не верит. Нет, нет, женщины все бы сделались больными, ежели бы болезнь сия была вредительна. Довольно того, что она очень сделалась больна. Муж употребляет всякие способы, какие только он делать может для ея облегчения: он старается в определенное время давать ей порошки, посылает по всем церквам об ней молиться, и расточает имения своего на то более, нежели обыкновенно бывало, однакож болезнь ея от часу умножается. Он вздыхает, плачет и кричит, и желает иметь участие в ея болезни. Ах жизнь моя, сказала ему жена, перестань ты так крушиться! Я умру с удовольствием, ежели ты дашь мне обещание в другой раз не жениться.

    Он клянется ей не брать другую. Пускай, говорит он, мучить меня будет твоя тень, ежели я женюся. После сего умерла его жена с удовольствием.

    Кто можеш описать сию жестокую печаль, в которую впал наш вдовец? Он не знает в горести что ему делать; дом ему уже тесен, и весь свет стал очень мал. Он проливает над женою своей горчайшия слезы; не может ни пить, ни есть; сон бежит от него прочь, и жизнь ему наскучила. Между тем приходит время положить ее во гроб. Когда стали надевать на усопшую подвенечное ея черное платье, то подошел ко гробу ея муж погруженной во слезах. Что ето? начинает он вдруг браниться, что ето за чертовщина? К чему ето надевать на мертвую женщину подвенечное платье? Ну ежели я на пример захочу жениться, так разве мне опять новое делать?

    Пожалуйте вы ему не досаждайте, принесите другое платье и дайте бедному сему вдовцу отдохнуть; он со временем одумается.

    Перевод М. Матинской

    Дополнительно по теме

     Поделиться


    Отзывы пользователей

    Рекомендованные комментарии

    Нет комментариев для отображения



    Пожалуйста, войдите для комментирования

    Вы сможете оставить комментарий после входа



    Войти сейчас

×
×
  • Создать...