Перейти к публикации
  • Инкл и Ярика


    bj
     Поделиться

    Желание богатства научило нас на легконосящемся по морю дереве преплывать свирепыя волны, оно ободрило нас вверять все наше имение, да и самую жизнь сему неизмеримому пространству; сие то самое желание, которое можно назвать ясным понятием прибытка и потери, понудило Инкла сесть на корабль. Он жертвует морю своею юностию; торги почитает он своим разумом, а щот добродетелию.

    Он направляет свой путь в богатую землю, которую мы покорили мечем, и научили христианству и нашей жадности. Он видит уже Америку; но приближаясь к ней разбила буря корабль его. Хотя и спас он свою жизнь прибившись к берегу, но толпа диких людей напала вдруг на оставшихся Британцов и перерубила всех тех, кои избавились от смерти при кораблекрушении. Инкл остался жив; он сохранил свой живот ущедши в лес. Утомившись от скораго бегу, бросился он на конец с разсеянными мыслями под одно дерево, под которым тревожим будучи страхом и отчаянием размышлял, что голод или мечь лишит его жизни.

    Нечаянной шум поразил робкой его слух: дикая девка выскочив из за кустарника, устремила быстрой свой взор на лежащаго Европейца. Она изумилася. Чтож она по том сделала? Конечно побежала в удивлении назад? Никак! дикия красавицы не так горды, и не надуты Немецкою пышностию. Она стала его разсматривать; круглое и белое его лице, платье, кудрявые его волосы и приятные взоры понравились сей красавице; все сие привлекало ее остановиться тут со удовольствием.

    Не менее того и Инкл поражен стал красотою дикой сей девушки. Она не зная любовных обращений не могла сокрыть в себе того, чем взор соответствовал движению ея души. Глаза ея наполнены были ласкою и ожидали взаимнаго изъяснения. Индианка была достойна любви. Чета сия начала говорить между собою знаками, кои и утвердили между ими взаимную любовь. Когда Ярика махнет ему рукою, тогда он за нею следует; она приносит плоды в его шалаш, и указывает ему источник для утоления жажды; усмешкою советует ему быть веселу и не бояться. Часто посматривает ему в глаза, любуется над его волосами и удивляется что они так кудрявы.

    При наступлении каждаго утра увеселяет она Инкла своими разговорами, и нежностию изъясняет ему ежедневно сколь чувствительное имеет она к нему сердце. Она приносит ему подарки и украшает его хижину разношерстными кожами и пестрыми перьями. При посещении своем распещряет она плечи свои всякой раз новыми прекрасными раковинками. В нощное время приводит она его к водяным падунам, где при шуме воды и при свисте соловья чужестранец наш засыпает; а она наполнена будучи к нему нежностию, охраняет его в своих объятиях. Сыщется ли в Европе столь благородное сердце?

    Любовь вливает сей чете новое произношение речи; они разговаривают между собою самовыдуманным языком и разумеют друг друга. Инкл часто разсказывал ей, какую сладкую отечество его имеет жизнь и забавы. Он желает ее иметь у себя в Лондоне, а она, слыша сие досадует, что желание его долго исполниться не может. Там, говорил он, указывая на свое платье, одену тебя в разноцветную драгоценную одежду, и будешь ездить ты в полустеклянном домике, которой бодрые кони возяип по городу.

    Девушка плачет от радости, и, воздыхая смотрит на море, не увидит ли какого корабля. Сие ей посчастливилось, и она увидела скоро то, чего желала. Как скоро корабль пристал к берегу, то побежала она с радостным криком искать своего любовника, и позабыв из любви к нему свое отечество, спешит при помощи его с такою радостию отправиться в море, как будто бы сей корабль, на которой она всходит, был тем самым домиком в Лондоне.

    Корабль отправился при благополучном ветре в Барбадос; место сие подало Инклу причину размышлять о его участи, и возобновило в сердце его купеческой дух. Он ехал с пустыми руками из Индии; сие было по его к богатству жадности несказанным огорчением. Так для того только я, говорил он сам себе, преплывал свирепыя моря, снося великой труд и отчаяние, чтоб возвратиться назад в бедности? Он утоляет тотчас жадность свою прибытком и выводит Ярику к купцу торгующему невольниками. Тут превращается благодарность в тиранство, и он продает ту, которая ему во многих нуждах помогала.

    Она бросается ему на шею, становится пред ним на колени, плачет, кричит и просит его неотступно. Однакож ни что не помогает! он ее продает. Меня ли ты продаешь, продолжала она свои жалобы, как! я имею уже в себе плод от любви нашей. Чтож, понудило ли его сие к сожалению? Без сомнения! Он прибавил на нее цены. Придай еще три фунта-стерлинга, вскричал сей вероломной Британец, и возми от меня, ету бабу; ее зовут Ярикою.

    О безчеловечный Инкл, которому еще ни где подобнаго не бывало, пускай узнает весь свет твою срамоту?, Заслуживает ли она, злодей, за чистосердечие и величайшую верность жестокую неволю? Девица отважившаяся для тебя ввергнуться в опасность жизни, избавившая тебя от смерти, лишившаяся из любви к тебе своего отечества, проплывающая с тобою моря и имеющая сверх своея красоты благородное сердце, возможно ли тебе предать ее в жертву твоему корыстолюбию? Будь горд, так ни какой бездельник не лишит тебя твоей чести, и не возможно будет последовать твоим порокам.

    Перевод М. Матинской

    Дополнительно по теме

     Поделиться


    Отзывы пользователей

    Рекомендованные комментарии

    Барбадос есть один из Карабских островов, принадлежащий Англии. Там отправляют великой торг невольниками.

    Ссылка на комментарий
    Поделиться на других сайтах



    Пожалуйста, войдите для комментирования

    Вы сможете оставить комментарий после входа



    Войти сейчас

×
×
  • Создать...