Довольно известно, что всякой модной порок прилипает к народу, так как благородная и учтивая необходимость жизни. Почему прошу я извинения в том, естьли приписываю обезьянам, лошадям и самым ослам, гордость и тщеславие, пороки свойственные одному человеческому роду. Правда, я с него заимствую изображение моих зверей, однако не скажу, чтоб они могли с ним равняться.
Некоторой козел столько имел тщеславия, столько надменнрсти, сколько могло сего вместиться в самом сущем скоте. Когда находил он куст полыни, то катался по сей благовонной траве с тем, чтоб себя оною надушить и гляделся потом с немалым удовольствием в прозрачном источнике. Сколь ненавистна мне ета борода! говорил он некогда сам с собою; она делает меня по крайней мере десятью годами старее. Истинно, когда бы жены наши не были уверены в крепости сил моих, то бы конечно со страхом удалялись оне, видя почтенный сей образ.
Тот же час вздумал он выбрить мохнатую свою рожу, и с сим намерением побежал в ближнюю цирюльню: жившей в ней бородобрей был вертляная и проворная обезьяна, которая в окрестностях того места отправляла свое ремесло. Малая медная торелка, вывешенная пред ея лавкою, и две, или три склянки, стоящия на окне, с несколькими красными тряпицами, показывали троякое ея искусство.
Довольно нашколенной фершел принял козла с отменною учтивостию; указал ему деревянной стул, потом намылив его рыло и шею, с проворностию обрил бороду и всю голову. Милостивый государь мой, говорил ему Пифик! я надеюсь всегда иметь честь почитаться вашим услужвиком; клянусь вам, что никакая борода не бывала ни столь чиста; ни столь гладка, как ваша.
Спеша к хвале, оголенное животное побежало на близь лежащую гору. Все брадатые его сотоварищи взглянули на него с удивлением. Что такое с тобою сделалось, сказал ему один из них, какая завистливая рука похитила твою бороду? Объяви нам не мешкав о твоем злоключении. Глупец усмехаясь ответствовал с презрительною осанкою: скажите мне, которые просвещенные народы в сие время носят бороды? Самые Россияне ныне уже обрились. Не уже ли мы только удержим при себе сие варварское обыкновение, и одни во всем свете будем носить под горлом такую излишную и смешную тягость? Не дразнят ли нас и не гоняются ли за нами с великим криком, когда случится нам итти мимо деревень. Словом, не дерут ли и не таскают ли нас за бороду малые ребятишки?
БратЬ! говорил ему старшина всего стада, когда не намерен ты жить вместе с нами, то доказательства твои справедливы; ежелиж причиняемыя тебе досады от ребят противны твоему самолюбию, так скажи мне пожалуй, как будешь ты сносить посмеяние всего нашего общества? Поди, жеманный безумец, подобные тебе шалуны бывают игралищем для тех, кто им не следует.
Перевод Н. Новикова
Рекомендованные комментарии
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас