Можно до крайности взбеситься безумным воплем своенравнаго глупца; да и кто может спокойно сносить чрезвычайныя дерзости и упрямства?
Пробужденный восходом солнечным охотник, встает, зовет в рог; резвыя собаки его окружают и текут быстро в лес. Разсыпавшись во все стороны, ищут оне везде дичи, и тщетно причуивают покрытыя росою долины. Какое искусство! какое рачение! какой труд! какую тишину оне все сохраняют!
Вдруг Мирод, Датской злобной пес, молодой повеса, безумец, раззевает громогласную пасть свою, но вся охота, не внимая его лаю, продолжает поиски, однако своенравной не прерывает свои завывания.
Разгневанный охотник подбегает к нему и ударом своим раздирает хребет; молодой кобель с визгом произносит жалобы свои сими словами:
Давно уже знаю я, что приятность моего голоса есть предмет зависти для всей вашей охоты: ах! сколь силен сей порок! Эти жестокие удары получаю я за мое превосходство над сотоварищами,
Охотнике с бранью ответствует: молодые негодяи, такие как ты, сами обнажают гордость свою и глупое невежество; они могут возбудить презрение к себе, а не зависть; ибо она есть некоторой род похвалы. Естьли чувство твое было справедливо, то не причиняя мне досады пустыми своими взбриохами, искал бы ты теперь так как и прочие и не показывал бы своего безумия.
Глупцы словоохотливостью своею сами обнажают свои пороки и невежество.
Перевод Н. Новикова
Рекомендованные комментарии
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас