Некоторой человек на верблюде ехал через рощу. Он сошел отдохнуть на такое место, откуда пошел караван, и где раскладене был огонь, котораго искры развеваемыя ветром зажгли высохшие прутики, в коих змея водилась. Она так скоро охвачена была пламенем, что не знала куда вытти. В то самое время увидела она того человека, о котором я говорил, и просила его, чтоб спас ея жизнь. Как он был от природы жалостлив, то сказал сам в себе: правда, что сии животныя неприятели людям, однако добрых действия похвалы достойны; и кто сеет добрыя семена, тот увидит благословенную жатву. После сего разсуждения взял мешок, которой у него был, и привязав его на конце своего копья, подал оной змее, которая тстчас в него бросилась. Помянутой человек из огня ее вытащил, и велел змее из мешка вытти, говоря ей, что она может итти, куда хочет, чтоб больше не вредила людям, когда от них оказана ей толь великая услуга. Но змея ответствовала: не думай, чтоб я от тебя просто пошла; я еще прежде намерена изблевать яд свой на тебя и на твоего верблюда, будь справедлива, сказал ей человек, и скажи мне, позволеноль за добро награждать злом? Я в сем случае то зделаю, ответствовала змея, что вы сами делаете всякой день, т. е. за доброе дело воздаете худым, и за оказанное благодеяние платите неблагодарностию. Ты не можешь, сказал ей человек, доказать сего предложения; и ежели ты мне покажешь кого нибудь, кто бы был твоего мнения, то соглашусь на все, чего ты требуешь. Ей докажу, ответствовала змея, которая увидя корову сказала: предложим наш вопрос оной корове, и послушаеме, что она в ответе скажет. Как человек на то согласился, то подошли они к корове, которую змея спросила: как надлежит 6лагодарить за благодеяние? Противным образом, ответствовала корова, По закону человеческому; это изведано мною самым делом. Я принадлежу некоему человеку, которой получает от меня превеликую пользу; всякой год приношу я ему по теленку, весь дом довольствую молоком, маслом и сыром, а как я теперь состарелась, и не в состоянии уже больше оказывать добро, то выгнали меня на сей луг, что бы я отъелась, в том намерении, да бы меня на сих днях мясник убил, которому меня уже и продали. Не значит ли это за добро награждать злом? Змея после сего сказала человеку: не по обыкновению ли вашему хотела я поступить с тобою? Человек удивившись ответствоал, что одного свидетеля не довольно, чтоб меня убедить; по крайней мере требуются двое. Изволь, сказала Змея, я согласна; пойдем к этому древу, которое стоит перед нами. Дерево, узнав причину их спору, сказало им: люди за благодеяния обыкновенно воздают зло, и я могу быть плачевным примером их неблагодарности. Я мимоходящих укрываю от солнечнаго зною, которые однакож позабыв прохладность, кою им причиняет моя тень, секут мои ветви, делают из них палки, руковятки к пилам и топорища, и с ужасным варварством рубят всего меня, и делают доски. Не значит ли это за благодеяние воздавать зло? Тогда змея смотря на человека, спросила: доволен ли он сими доказательствами? Он не зная, что ответствовать, в великое пришел замешательство; однако стараясь как нибудь выправиться из того дела, сказал змее: возмем еще в судьи перьваго зверя, которой нам попадется; окажи мне это удовольствие, я тебя о том прошу, ибо жизнь всякому весьма дорога. Как он таким образом говорил, то шла мимо того места лисица, которую змея остановила, прося ее, чтоб она окончала их спор. Лисица хотела знать, о чем у них дело происходило. Я змее оказал великую услугу, сказал человек, и она мне старается доказать, что в награждение должно зделать зло. Она правду говорит, закричала лисица, однако скажи мне, какую ты оказал ей услугу. Человек раскаэал ей, каким образом вытащил ее из огня посредством малаго мешка, которой ей и показал. Как, ответствовала лисица смеючись, ты требуешь, чтоб я поверила, что бы такая большая змея могла влесть в такой маленькой мешечек? Это мне кажется не возможно; и ежели бы змея теперь при мне влезла, чтоб меня удостоверить, то бы я тотчас решила ваше дело. С охотою ответствовала змея; и в то самое время влезла в мешок. Тогда лисица сказала человеку: теперь в твоей власти жизнь твоего неприятеля; употреби сей случай в свою пользу. Человек тотчас завязал мешок, и несколько раз ударил ее о камень, так что напоследок змею убил до смерти. Сим способом кончился страх одного, и прекратились споры другаго.
Басня сия, продолжала крыса, научает нас, что не должно верить красным словам своих неприятелей, опасаясь, чтоб не впасть в подобныя нещастия. Ты справедливо говоришь, сказал ворон, но надобно знать отличать друзей от неприятелей. Я тебе кленусь, что не отойду отсюда, пока ты не обещаешься быть мне другом. Зирак видя, что ворон в правду неотступно просит о дружестве, Сказал ему: Я за честь себе поставляю почитаться твоим приятелем, я что так долго противилась твоим требованиям, то делала только для того, чтоб тебя изведать, и показать, что я не без ума и не без проворства. Сказав сие из норы вышла, однако осталась в самом входе норы, Для чего ты не смело ко мне выходишь, спросил ее ворон? Разве ты еще неуверена о моей к тебе любви? Не для того, ответствовала крыса, но я опасаюсь твоих товарищей, которые сидят на сих деревах. О сем не безпокойся, сказал ворон; они тебя почтут за своего приятеля, ибо у нас такое обыкновение, что когда один из нас вступит в тесную дружбу с каким нибудь животным другаго роду, то мы все его любим. Крыса поверив сим словам приблизилась к ворону, которой оказывал ей чрезвычайные знаки любви, и клялся, что дружество хранить будет ненарушимо и просил, чтоб она пошла с ним жить к черепахе, его приятельнице, которой описывал изрядныя качества. Я такую приняла к тебе склонность, говорила крыса, что впредь всюду за тобою буду следовать, как тень твоя, тем наипаче, что место сие не собственное мое жилище; я удалилась сюда по одному только случаю, о котором бы разсказала, ежели бы не опасалась, что тебе наскучу. Ворон ей ответствовал: ах искренней друг! можешь ты иметь такую опасность, и не можешь ты поверить, что во всем принимаю участие, что до тебя касается. Но черепаха, сказал он ей, которую ты конечно зделаешь себе приятельницею, рада будет слышать твои похождения. В то самое время взял он крысу в рот, и снес к черепахе, которую уведомил о том, что крыса делала. Она поздравляла ворона, что он снискал себе толь совершеннаго приятеля, и многия учтивости оказали крысе, которая с своей стороны умела весьма изрядно жить, и всегда показывала, что она весьма чувствительна за все оказываемые знаки благосклонности. По многим учтивостям учиненным с обеих сторон, пошли все трое прогуливаться на берег некотораго источника. Напоследок выбрав место весьма отдаленнее от большой дороги, ворон побуждал Зирака разсказать свои похождения, что он и учинил следующим образом: «Похождение Зирака».
Перевод
- Б. Волкова
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас