Змей состаревшись и пришедши в слабость, не в состоянии больше был ловить животных для своего пропитания; жаловался на свою старость, и тщетно сожалел о прежних своих силах. Между тем голод принудил его употребить следующую хитрость: Он пошел к некоторому источнику, у коего водилось несказанное множество лягушек, которыя избрали себе Царя, дабы управлял ими. Змей притворился весьма печальным и болъным, и одна лягушка спросила его, о чем он печалится? я с голоду умираю ответствовал он; я прежде сего питался лягушками, которых ловил, а ныне так нещастлив, что ни одной поймать не могу. Лягушка немедленно пошла уведомишь своего Царя о состоянии и ответе змея. По сем известии Царь прибыл сам на то место, где находился змей, которой ему сказал: Все милостивейший Государь! некогда намерен я был поймать лягушку, но она убежала к монаху в весьма темную келью, в которой спал младенец. Как я все следовал за лягушкою, то вошел за нею в келью, и ощупав младенческую ногу, представил себе, что то была лягушка, и уязвил младенца так, что он тот же час умер. Монах разсердясь за мою дерзость, погнался за мною из всей силы, но не нагнав меня, стал просить бога, чтоб в наказание за мое преступление не мог я никогда ловить лягушек, ежели Царь их не дасте мне из своего милосердия. Напоследок, говорил змей, просил он, чтоб я зделался лягушичьим рабом, и чтоб я им повиновался. Сии монашеския молитвы, продолжал змей, услышаны были, и я пришел вам покориться, и повиноваться вашим повелениям, потому что в том воля божия.
Лягушичей Царь принял его с гордостию, и сказал ему суровым образом, что он употребит его в свою службу. Змей несколько дней носил Царя на своей спине, но напоследок сказал ему: Всемилостивейший Государь! ежели вы желаете, чтоб я служил вам долгое время, то мне чем нибудь надобно питаться, или я очень скоро умру с голоду. Ты правду говоришь, ответствовал лягушичей Царь; я тебе на каждой день буду давать есть по две лягушки. И таким образом змей покорностию своему неприятелю промыслил себе пищу для препровождения остатков своея жизни. Всемилостивейший Государь! говорил Пильпай, Ваше Величество видите из сих примеров, что терпение есть великая добродетель к получению своего намерения; разумные люди по справедливости говорят, что благоразумие несравненно превосходнее крепости и силы. Хитростию можно избавиться от напасти: но знайте, что не должно верить своим неприятелям какие бы знаки дружества ни оказывали. Змей всегда будет змей; надлежит иметь поверенность к одним только искренним друзьям, и одно только их обхождение может нам быть полезно.
Перевод Б. Волкова
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Пожалуйста, войдите для комментирования
Вы сможете оставить комментарий после входа
Войти сейчас