Два воробья свили себе гнездо на дереве, где они и потребное для детей своих заготовили; но ястреб, у котораго гнездо было на верьху горы, у подошвы которой стояло помянутое дерево, съел у них детей, что весьма печально было отцу их и матери; однако один раз вскормили они детей своих до того, что совсем уже оперились, и лететь почти могли. Отец и мать своим порханием изъявляли свою радость; но вдруг впали они в превеликую печаль, которая происходила от страха, чтоб ястреб не побил их детей, как и прежде. Старшей воробьенок спросил у отца своего о причине его печали; отец ему оную открыл, на что он ответствовал: Это дурачество стараться избежать своего року, но надлежит искать средства удалиться от толь опаснаго соседа. Все воробьи похвалили его мнение; мать полетела искать пищи, для своих детей; а отец искать средства, для избавления их. Летая очень долгое время, сказал он сам себе: куда пойду, и кому обеявлю болезнь мою? Напоследок принял он намерение разговаривать с зверем, которой ему перьвой попадется, и советовать с ним о сем деле. Он увидел змею, которая прогуливалась; сперьва ужаснулся, видя толь необыкновенное животное, однако не переменил своего намерения, и приближась к ней, ее поздравил. Змея будучи весьма честна, приняла его учтиво и сказала ему: я вижу, что ты очень печален; ежели ты устал, так отдохни; а ежели это происходит от другой какой причины, так мне скажи, чтоб я тебе пособила, когда могу. Воробей разсказал свое нещастие таким печальным образом, что в змее возбудил сожаление. Она старалась его утешить и сказала: не безпокойся больше, я сей же ночи избавлю тебя от толь худаго соседа, покажи только его гнездо, и успокойся с своими детьми; что воробей и учинил поблагодарив змею за участие, которое она принимает в его нещастии. Как скоро ночь настала, то змея с другими себе подобными взяв с собою по зажженному фитилю пошли к ястребиному гнезду, которой ничего не опасаясь, захвачен был змеями, кои бросили фитили в его гнездо, и сожгли его с детьми.
Сей пример показывает нам, что всякой, кто старается погубить своего неприятеля, получает наконец свое намерение, не смотря на свою слабость. Но Которбе у Царя перьвой любимец, говорила Калиль, потому и трудно будет его погубить; ибо когда мудрый Царь возъимел к кому поверенность, то уже не лишает оной по одному только простому доносу. Можно представить льву, отвътствовал Дамна, что ни будь из шести вещей, которыя бывают причиною погибели государства, и из которых главнейшая есть, не иметь старания о разумных и храбрых людях, и их презирать. Какия прочия вещи, спросила Калиль? Вторая, продолжал Дамна, не изгонять беспокойных; третья, чрезвычайно прилепляться к женскому полу, к игре и увеселениям; четвертая, приключения как моровая язва, голод и трясение земли; пятая, быть чрезмерно жестоку; напоследок шестая войну предпочитать миру. Я совершенно думаю, говорила Калиль, что ты твердо предприял отмстить, но смотри, кто намерен зделать худо, оное с ним самим последует, напротив того кто желает добра своему ближнему, во всем успех имеет, что ни предпринимает, как можно видеть из следующей басни: «О Царе, которой из тиранна зделался кротким и правосудным государем».
Перевод
- Б. Волкова
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас