Влюбился лев в красавицу одну страстно,
И свататься пошел к ее отцу-старцу.
Старик ему ответил, не моргнув глазом:
«Я с радостью отдам ее тебе в жены
Приятно мне иметь царя зверей зятем.
Но ты ведь знаешь, что девичий нрав робок,
А ты клыком да когтем чересчур страшен.
Какая девушка тебя обнять сможет
И не заплачет при одном твоем виде?
Так если хочешь с дочерью моей брака,
Пусть дикий хищник нежным женихом станет».
Лев, окрылен надеждой, старику верит;
И вырвав зубы, вырезав ножом когти,
Опять он за невестою спешит к тестю.
Но люди, беззащитным увидав зверя,
Кто с камнем, кто с дубиной на него вышли.
Избитый, издыхал он, как свинья, лежа, —
Так вразумил влюбленного старик хитрый,
Что никогда никак не могут жить вместе
Лев с человеком, человек со львом в браке.
Так люди, сами делая себе хуже,
К тому, в чем отказала им судьба, рвутся.
Перевод М.Л. Гаспарова
Рекомендованные комментарии
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас