Зима однажды стала пред Весной хвастать:
«Ведь от тебя покоя никому нету!
Смотри: как только ты появишься, каждый
Спешит куда-нибудь в поля, в луга, в рощи,
И там в траве зеленой рвет цветы лилий
И несравненно ароматные розы,
Плетет венки и радостно кругом смотрит.
И то неплохо; но ужель зимой хуже?
Я на корабль вступаю посреди моря,
Вздымаю волны, бурные кружу вихри,
Обрушиваю леденящий дождь с неба,
И сыплю хлопья снега, и секу градом;
А люди не выходят из домов теплых,
Пируют, у горящих очагов сидя,
И сладкозвучной наслаждаются лирой.
И нежной песней, и веселою пляской.
Твои услады лучше ли моих, зимних?
Конечно, всем приятно о весне слышать
И говорить; но также и мое имя,
Как посмотреть, бывает по сердцу людям
За то, что я веселье в их домах сею».
Не думай, что твое добро всегда лучше:
И у других людей хорошего много.
Перевод М.Л. Гаспарова
Дополнительно по теме
Одноимённые басни
- Эзоп — Зима и весна (Перевод М.Л. Гаспарова)
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас