Перейти к публикации
  • Кормилица и дитя


    bj
     Поделиться

    Некогда так поклялась поселянка над плакавшим чадом:
     Если не смолкнет дитя — волку достанется в снедь!
    Это услышав доверчивый волк и польстясь на поживу
     Долго без сна у дверей тщетно надежду питал —
    Ибо усталый малец успокоился в сонной дремоте,
     Хищных лишая надежд волчью голодную пасть.
    Вот, идущего вспять под родные дубравные сени
     Видя, несытому так мужу волчица гласит:
    «Молви, почто возвращаешься ты без обычной добычи
     Впалые щеки неся на истощенном лице?»
    «Не удивляйся, — ответствует волк, — порожнему бегству,
     Ибо причина ему — злобная хитрость людей:
    Мог ли какую, скажи, я надежду иметь на поживу,
     Ежели дался в обман нянькиным бранным словам?»

    Пусть же всяк, кто решил положиться на женскую верность,
     Эти услышав слова, этот запомнит урок.


    Перевод

    • М.Л. Гаспарова

    Сборники

     Поделиться


    Отзывы пользователей

    Рекомендованные комментарии

    Нет комментариев для отображения



    Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

    Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

    Создать аккаунт

    Присоединяйтесь к нам!

    Зарегистрировать аккаунт

    Войти

    Уже зарегистрированы?

    Войти сейчас

×
×
  • Создать...