Зимней холодной порой из туч, теснящихся к тучам,
Ветрами злыми гоним, хлынул стремительный дождь.
Водный бурливый поток, по пространной земле растекаясь,
Смыл и с собою унес утлый скудельный сосуд.
Он просыхал, открытый ветрам, чтоб зыбкая глина
Стала готова принять прикосновенье огня.
«Как его, хрупкого, звать?» — спросила тяжкая туча;
Он же, забывшись, в ответ: «Амфора имя мое:
Мастер искусной рукой на быстро вертящемся круге
Дал мне этот изгиб мягко покатых боков».
Туча промолвила так: «Досель красовалась ты вволю —
Ныне ж размытой тебе быть дождевою водой!»
Подлинно так: недолго спустя, исполненный влагой,
Треснул сосуд и поплыл вниз по течению струй.
О, несчастный, зачем, величаясь прозваньем, он спорил
С тучей, у коей всегда полон стрелами колчан!
Учит подобный пример на свою не сетовать участь,
Если подвластна она тем, кто сильнее стократ.
Перевод М.Л. Гаспарова
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас