Шел человек по ущельям кривым, по горам неизвестным,
Узкой ступая тропой; сопровождал его друг.
Вышли они со спокойной душой, и были готовы
Общею силой своей встретить любую беду.
Вдруг, между тем, как шагали они, развлекаясь беседой,
Бросилась наперерез злая медведица к ним.
Первый пустился бежать, за ствол ухватился дубовый
И меж зеленых ветвей трепетным грузом повис.
Друг же, оставшись один, ни шага с места не сделал:
Наземь нарочно упав, он притворился, что мертв.
Вмиг подскочила к нему свирепая в жажде поживы,
В когти схватила его и подняла над землей.
Но леденящий испуг сковал несчастному члены —
(Ибо иссяк в душе жар, согревающий плоть) —
И оттого-то медведица мнимого трупа не стала
Трогать, и скрылась ни с чем в чащу, откуда пришла.
Вот, успокоясь, друзья понемногу вернулись к беседе;
Задал другу беглец слишком развязный вопрос:
«Ну-ка, поведай, о чем говорила медведица трусу?
Долго тебе на ушко что-то шептала она».
«Много дала мне она советов, всего же важнее —
Тот, которому впредь буду я верен всегда:
«Будь осторожен, — сказала она, — выбирая знакомцев,
Чтобы опять не пришлось хищнику в лапы попасть».
Перевод М.Л. Гаспарова
Дополнительно по теме
Одноимённые басни
- Бабрий — Двое товарищей и медведица (Перевод М.Л. Гаспарова)
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас