Кто не ведет себя по-человечески, —
Наказан будет за высокомерие.
Была цикада тягостной соседкою
Сове, привыкшей по ночам охотиться,
А днем в дупле древесном наслаждаться сном.
Сова ей: «Помолчи!» — а та сильней трещит.
Сова опять — та пуще заливается.
И вот, увидев, что она беспомощна,
И что слова остаются бесполезными,
Болтунье так сказала птица хитрая:
«Как разогнало сон твое мне пение,
Подобное звону лиры Аполлоновой,
Мне захотелось нектара, Палладою
Дареного: приди, коли не брезгуешь.
И выпьем вместе». Та, страдая жаждою
И своему хвалы заслыша пению,
Охотно подлетает. Из дупла сова
Набрасывается и казнит дрожащую.
Упрямилась живая — смолкла мертвая.
Перевод М.Л. Гаспарова
Рекомендованные комментарии
Нет комментариев для отображения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Присоединяйтесь к нам!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы?
Войти сейчас